Exemplos de uso de "ruso" em espanhol com tradução "россиянин"

<>
El ruso mediano será incluso más viejo, con 43,3 años. Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
Lamentablemente, no es una figura popular entre el pueblo ruso, que lo culpa de la pérdida del poder soviético. К сожалению, он не популярен среди россиян, которые обвиняют его в развале Советского государства.
No obstante, conservaron la cláusula que hace a cualquier ruso sujeto a cargos de traición por crear riesgos a la seguridad internacional del Estado. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
ESTRASBURGO - En un día de invierno de 2004, un joven ruso llamado Pavel Shtukaturov descubrió que un juez lo había privado del derecho a hablar por sí mismo. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
No es equiparable a Pedro el Grande en estatura física, pero ha demostrado ser un político de talento, capaz de captar -y después controlar- el estado de ánimo del pueblo ruso. Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
¿Cómo puede el gobierno esperar la movilización de la inversión interna mientras el ruso común siga guardando sus ahorros (50 mil millones de dólares según la mayoría de los cálculos) en su casa? Как правительство может надеяться мобилизовать местные инвестиции до тех пор, пока простые россияне хранят свои сбережения - 50 миллиардов американских долларов, согласно большинству оценок - у себя дома?
Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos: Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
La mayoría de los rusos miran hacia Occidente. Большинство россиян смотрят в западном направлении.
Así, los rusos cambian petróleo por productos del conocimiento. Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания.
De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos. В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян.
Los precios del gas están aumentando y también los salarios rusos. Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян.
Es claro que esto les sucede a los rusos comunes y corrientes. То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно;
Los rusos que están insatisfechos con el sistema aún tienen opciones limitadas: Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор:
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo. В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan. Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
De modo que una vez más los rusos han de afrontar la ineficacia de su ejército. Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo. Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
Ahora esa feliz unión entre el Kremlin y los rusos de a pie toca a su fin. Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Además de su incapacidad para hacerlo, lo rusos están plenamente conscientes de las fallas del modelo angloamericano. Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели.
Pero, como cualquier embrollo, sólo está consiguiendo confundir a los rusos sobre sí mismos y sobre su país. Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.