Ejemplos del uso de "se logre" en español

<>
La mayoría de los lectores de este artículo habrán muerto antes de que se logre. Большинство читателей данной статьи не доживут до того момента, когда он будет достигнут.
Las conversaciones con los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas más Alemania (P5+1) son formularias, están estancadas y no es probable que tan sólo con ellas se logre un avance decisivo. Переговоры с пятью членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Германией (Р5+1) являются формальными и застойными, и вряд ли с их помощью можно будет добиться какого-либо прорыва.
Pero esto tal vez no se logre sin involucrar a los principales actores regionales, entre ellos Pakistán, China y posiblemente Irán. Но этого нельзя достигнуть без участия основных региональных заинтересованных сторон, включая Пакистан, Китай и, возможно, Иран.
Cuando se logre eso, los inmigrantes rurales se asentarán con entusiasmo como residentes urbanos permanentes, y la sociedad china se volverá más igualitaria en términos de acceso a los servicios públicos. Когда эта цель будет достигнута, мигранты из сельской местности будут охотнее обосновываться в городах в качестве постоянных городских жителей и в китайском обществе будет больше равенства, с точки зрения доступа к слугам общественного пользования.
¿Cómo se logra este truco? Как удалось достигнуть такой уловки?
"La USB ha logrado una revitalización". "UBS удалось измениться к лучшему".
Y ya casi lo hemos logrado. И мы почти добились своей цели.
Y ya que todos mis proyectos hasta la fecha han logrado tener millones de usuarios esperamos poder traducir extremadamente rápido con este proyecto. Все проекты, над которыми работала моя группа, обладали миллионными аудиториями, мы надеемся, что мы сможем переводить очень быстро с помощью этого проекта.
Tony Blair ha logrado una notable tercera victoria electoral consecutiva. Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Gracias, no lo habría logrado sin ti. Спасибо, я бы не достиг этого без тебя.
Tal mandato aún no se ha logrado. Получить такой мандат пока что не удалось.
Así, pues, la oposición ha logrado su objetivo: Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели:
Israel muy probablemente escuchará el consejo de Estados Unidos y considerará un ataque preventivo a Irán sólo si se han agotado todos los medios diplomáticos, y después de que las sanciones acordadas no hayan logrado frenar la marcha de Irán hacia la obtención de la bomba. Израиль, скорее всего, прислушается к совету Америки и будет рассматривать упреждающий удар по Ирану лишь после того, как будут исчерпаны все дипломатические средства, и все санкции будут признаны неспособными пресечь стремление Ирана к обладанию атомной бомбой.
es un signo de que las victorias contra la inflación, logradas en los 70, no se echarán por la borda con facilidad. это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
Estas metas se han logrado en India. Эти цели были достигнуты в Индии.
Con suerte se lograba hacer que se vea bueno. и, может быть, вам удастся сделать это красиво.
Ese es el cambio que puede lograrse en adolescentes. Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Naturalmente, se han logrado algunos avances importantes. Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут.
Nadie ha logrado concretar ese proceso todavía, ni siquiera los anglosajones. Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам.
Y hemos logrado eso en aproximadamente 430,000 niños hoy. И мы добились этого сегодня у примерно 430 000 детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.