Exemplos de uso de "se unen" em espanhol
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león".
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
si se unen para emprender acciones, Europa se estará comprometiendo.
Таким образом, Великобритания, Франция и Германия должны начать думать об ЕС как о едином целом, неся на себе самое тяжелое бремя и беря на себя наибольшие риски.
Urbanización, integración, cuando se unen, conducen a un nuevo renacimiento.
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Estadísticamente, la mayoría de los que se unen a organizaciones radicales tienen buena educación.
Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы.
El 14 de septiembre, los votantes suecos decidirán si se unen o no al Euro.
Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону.
Muchos iraquíes jóvenes se unen a las milicias porque allí es donde está el dinero.
Многие молодые иракцы присоединяются к вооруженным формированиям потому, что туда текут деньги.
Y si se unen estos dos hechos esto significa que nuestras experiencias pueden cambiar nuestro conectoma.
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом.
Esta característica también nos dice mucho sobre los tipos de grupos a los que las personas se unen.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди.
Adicionalmente, mientras más voces se unen al llamado a la harmonización, las políticas públicas alrededor de mundo convergen.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
La interacción de genes, que se conoce como Efectos Epigenéticos, el daño cerebral, el ambiente y cómo se unen.
Взаимодействие генов, так называемый "эпигенетический эффект", повреждение головного мозга и внешние условия, и как все это связано между собой.
Ven como el filamento, ven como varios filamentos se unen, por lo tanto creando este súper grupo de galaxias.
Видно, как несколько волокон соединияются вместе, создавая сверхскопление галактик.
Para mi, esto personifica este mundo conectado, donde todo está entrelazado, y los puntos están - todos los puntos se unen.
Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны, где всё переплетено, и разные точки - ведь всё дело в соединении точек.
Estos trabajadores recién despedidos se unen a más de seis millones de recién graduados de las universidades que buscan empleo por primera vez.
К этим людям, только что потерявшим свою работу, следует прибавить и более шести миллионов выпускников техникумов, которые пытаются найти работу.
Es sólo en los niveles superiores cuando los sentidos se unen a los otros y hay conexiones con la memoria y la emoción.
Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями.
Sabemos, y sé, por mi propia experiencia, que pueden ocurrir cosas increíbles, cuando los individuos y las sociedades se unen para cambiar su futuro.
Мы знаем, и я знаю, по своему личному опыту, каких потрясающих результатов можно добиться, когда отдельные люди и сообщества соединяют усилия во имя будущего.
Quieren defender sus tradiciones, antiguas y arcaicas, incluso si a sus causas se unen los yihadistas, los paquistaníes, los árabes, los uzbecos o los tayikos.
Они хотят защитить свои традиции, старые и архаичные, пусть даже к ним присоединяются джихадисты, пакистанцы, арабы, узбеки, таджики.
Ahora, la razón por la que creo que esto es así es que los seres humanos se unen entre sí y forman una especie de súper organismo.
Причина этого, по моему мнению, в том, что люди, посредством выстраивания [отношений], образуют некую форму супер-организма.
¿Por qué no todas las naciones se unen a áreas de moneda común, o por qué no crear una sola moneda mundial, como sugiere el Premio Nobel Robert Mundell?
Почему бы всем государствам не присоединиться к зонам единой валюты, или не создать всемирную единую валюту, как предлагает Нобелевский лауреат Роберт Манделл?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie