Exemplos de uso de "sostienen" em espanhol com tradução "утверждать"
Traduções:
todos490
утверждать268
поддерживать103
держать27
содержать7
защищать6
выдерживать1
outras traduções78
Hay quienes sostienen que a largo plazo no hay compensaciones recíprocas.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Quienes sostienen que los atacantes suicidas expresan rencores entendibles traicionaron su libertad.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
El estilista ha de ser también un buen psicólogo, sostienen los profesionales
Стилист должен также быть хорошим психологом, утверждают профессионалы
Otros sostienen que el tipo de cambio estable alienta la estabilidad macroeconómica en China.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае.
Sin embargo, los estudios que sostienen un metro o más obviamente consiguen mejores titulares.
И все же исследования, которые утверждают, что уровень моря повысится на один метр или больше, явно делают газетные заголовки более сенсационными.
Los promotores del oro sostienen que el precio podría rebasar los 2,000 dólares.
Сегодняшние "золотые жуки" (сторонники сохранения денежных функций золота) утверждают, что цена может подняться до 2000 долларов США.
Las voces duras sostienen que Israel nunca debe negociar desde una posición de debilidad.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
Los militantes sostienen que, para derrotar a Israel, es necesaria una estrategia en dos fases.
Они утверждают, что для победы над Израилем необходима двустадийная стратегия.
Eso inevitablemente le dio un espaldarazo a quienes sostienen que más poder exige más responsabilidad.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности.
Hay quienes sostienen ahora que la participación a gran escala en Afganistán fue un error.
Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой.
Algunos sostienen que no hay ninguna diferencia si un país produce papitas fritas o chips de computadoras.
А некоторые утверждают, что абсолютно несущественно, является ли страна производителем картофельных чипсов или компьютерных чипов.
De hecho, algunos sostienen que Berlusconi será obligado a dimitir como primer ministro al final de este año.
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года.
Hoy, muchos autoproclamados realistas desestiman a las Naciones Unidas por considerarlas impotentes y sostienen que se las puede ignorar.
Сегодня многие мнимые реалисты считают, что ООН бессильна, и утверждают, что на нее можно не обращать внимание.
Algunos analistas sostienen que China apunta a desafiar la posición de Estados Unidos como la potencia dominante del mundo.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Otros criminólogos sostienen que en ese caso se debería aplicar ese dato, si está fundamentado, a todas las leyes penales:
Другие криминологи, однако, утверждают, что такое заключение, если оно имеет достаточные обоснования, должно применяться ко всему уголовному праву:
Varios paladines del medio ambiente sostienen que, dados los efectos del calentamiento global, todos los países deben emprender alguna acción.
Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.
Los partidarios del plan de estímulo ahora sostienen que las cosas pudieron haber sido mucho peor sin la ley ARRA.
Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже.
Los defensores de los mercados a veces admiten que fallan, incluso de manera desastrosa, pero sostienen que los mercados se "autocorrigen".
Защитники рынки иногда соглашаются с тем, что они выходят из строя, даже в катастрофическом масштабе, но они утверждают, что рынки "саморегулируются".
Los fundamentalistas religiosos sostienen que la ley debe basarse en la creencia en un ser supremo, o incluso en la revelación.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie