Exemplos de uso de "suavemente" em espanhol com tradução "мягкий"
que mueve suavemente esa corriente de aire por el salón.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
En efecto, algunos de esos bribones están, por decirlo suavemente, totalmente caducos.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
Básicamente consiste en tallar un molde de grafito, ponerlo en el horno, calentarlo a 1.000° inflar suavemente el titanio maleable y luego explotarlo al final en esta forma.
Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
En la charla, describí la historia en su conjunto como una ola gigante de sufrimiento humano y brutalidad y al terminar el señor Teszler se acercó a mí y reprochándome suavemente dijo:
Я читал лекцию, в которой представил историю человечества в целом как волну человеческого горя и жестокости, и после лекции мистер Теслер мягко упрекнул меня, сказав:
Estoy tomando la temperatura del canal exterior, la inyecto en el mecanismo de intercambio de calor, gira por estas velas increíbles del techo, y eso, a su vez, está cayendo suavemente sobre la gente en el restaurante refrigerando o calefaccionando, según la ocasión.
Воздух уличной температуры мы пропускаем через теплообменник, он проходит через эти гигантские ветряки на крыше, а потом мягко обдувает людей в ресторане, освежая или согревая их, в зависимости от желания.
Antes de eso todo era suave, estructuras esponjosas.
До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
la importancia de utilizar el poder suave de la cultura.
важность использования мягкой силы культуры.
Puede que haya un aterrizaje suave, ya sea lento o rápido:
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно:
Una estrategia de "poder inteligente" no ignora las herramientas del poder suave.
Стратегия "умной силы" не отвергает средства мягкой силы.
Un viaje turbulento es aceptable siempre y cuando el aterrizaje sea suave.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
El resultado fue una drástica baja de su poder "suave" o de atracción.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
La guerra fría se ganó con una mezcla de poder duro y suave.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
Tenía un rostro grande, con fuerte mandíbulas, mejillas suaves y ojos sorprendentemente afables.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Como el boxeo y el póquer, es una forma suave y limitada de guerra privada.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
Este enfoque más suave resultará contraproducente, ya que no fortalecerá a las fuerzas democráticas en Serbia.
Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам - он не укрепит демократические силы в Сербии.
El éxito en el futbol ha pasado a ser parte del "poder suave" de los países.
Футбольные успехи стали частью "мягкой силы" государств.
Está hecha para una dieta suave, blanda, baja en fibras, muy fácil de masticar y de digerir.
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать.
Y descubrí esas superficies suaves que reflejaban cada soplo del viento en formas cambiantes todo el tiempo.
Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie