Exemplos de uso de "sufrieron" em espanhol
Traduções:
todos449
страдать221
пострадать67
испытывать33
понести20
переносить18
потерпеть15
позволять10
претерпевать9
нести7
терпеть7
хватать2
выносить1
перетерпеть1
outras traduções38
Todos los sudafricanos sufrieron el trauma del apartheid.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
Muchos de nuestros mejores amigos también sufrieron mutilaciones y murieron.
Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты.
Después de cuatro días de intensos combates, los ingleses sufrieron 4,500 bajas.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев.
Durante semanas, niñas, algunas de ellas de 12 años de edad, sufrieron violaciones en grupo.
Девочек, некоторым из которых было всего по 12 лет, насиловали группой в течение многих недель.
Tras la crisis asiática, las economías de la región sufrieron un intenso escrutinio interno y externo.
После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
No hemos olvidado lo que sufrieron personas de raza negra comunes y corrientes en nombre del apartheid.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.
Este síntoma, sin embargo, no significa que las víctimas no están concientes de que sufrieron un evento traumático.
Этот симптом, однако, не означает, что жертвы не осознают того, что были травмированы.
No hay una sola placa que conmemore a las víctimas de la KGB cerca del lugar donde sufrieron.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений.
Esas sospechas solían convertirse en motines religiosos, en los que los musulmanes sufrieron más del 90% de las bajas.
Эти подозрения часто выливались в беспорядки на религиозной почве, во время которых более 90% жертв составляли мусульмане.
No fue casual que los únicos dos países en desarrollo importantes que no sufrieron una crisis fueran India y China.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
Ahora las víctimas del holocausto, y sus hijos y nietos, supuestamente están haciendo a los demás lo mismo que ellas sufrieron.
Сегодня жертвы Холокоста - а также их дети и внуки - якобы поступают с другими так, как поступали с ними.
Los gobiernos no sufrieron una erupción de proteccionismo después de que el estallido de la crisis financiera global sorprendió a muchos.
То, что правительства не перешли к протекционизму после глобального финансового кризиса, удивило многих.
Y cuando sufrieron la plaga, la mayoría no sobrevivió, pero los que sí lo hicieron tuvieron una mutación en el receptor CCR5.
И во время эпидемии чумы большинство людей не выжило, но у те, кто выжил, имели место мутации рецептора CCR5.
Esto es lo que ocurrió cuando las computadoras del gobierno tibetano en el exilio en Dharamsala, India, sufrieron ataques el año pasado.
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie