Exemplos de uso de "surgido" em espanhol com tradução "появляться"
Y creo que muchas otras cosas en el mundo han surgido de igual modo.
Я полагаю, что многое в мире так появилось.
Y muchísimas cosas han surgido así en Google, como Orkut y también Google Noticias.
И много замечательных идей появилось благодаря этому, например, Оркут, или Google News.
Es más, en los últimos años han surgido nuevas dimensiones del problema de la seguridad energética.
Более того, новые аспекты проблемы энергетической безопасности появились в последние несколько лет.
De hecho, creo que eventualmente será vista probablemente como la idea más grande que haya surgido en el siglo pasado.
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке.
Puede que Estados Unidos esté reconociendo sus límites, pero todavía no ha surgido un nuevo sistema para tomar el relevo.
Пусть Америка и познала пределы своих возможностей, но пока что не появилось никакой другой системы на замену прежней.
Hoy prevalece la buena voluntad, pero permanecen algunas de las viejas sospechas -a la vez que han surgido algunas nuevas.
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
Y una vez más, no tenemos modo de saber, pero está claro que una nueva forma de riqueza debe haber surgido.
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ.
Así que es una ruta antigua, porque debería haber surgido hace mucho tiempo en la evolución para que siga funcionando en todos estos animales.
Так что это старинный клеточный путь гормона, потому что он должен был появиться много лет назад во время эволюции, если он до сих пор работает во всех этих животных.
A medida que el número de revisiones posteriores a las intervenciones ha aumentado, ha surgido un marco para evaluar el impacto de las ONGs.
Поскольку увеличилось число постинтервенционных обзоров, появилась и элементарная структура для оценки эффективности неправительственных организаций.
El problema actual es que ha surgido un déficit comercial en un momento en que la tasa de ahorro nacional ha llegado a un 51%.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%.
Desde 1973 han surgido 30 enfermedades contagiosas que se desconocían y otras, más familiares, se han propagado geográficamente con nuevas formas resistentes a los medicamentos.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Puesto que tanto las neuronas espejo del humano como las del mono codifican la manipulación de las manos y los gestos faciales, han surgido algunas hipótesis interesantes.
А поскольку и у человека, и у обезьяны зеркальные нейроны отвечают за мимику и жестикуляцию, это открытие привело к появлению нескольких интересных гипотез.
Lo que ha surgido es una exigencia casi unánime de que el gobierno de Tung publique un borrador detallado de las leyes, para permitir otra ronda de consultas.
Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
Y ha surgido una nueva esperanza en terapia génica debido a un virus como el virus adeno-asociado que probablemente la mayoría de los presentes tiene y no presenta síntomas;
В генной терапии появилась новая надежда - потому что вирусы наподобие адено-ассоциированных, которые есть, наверное, у большинства в этом зале, не дают никаких симптомов.
Han surgido centenares de grupos de tiendas, pero miles de familias siguen al aire libre y bajo las estrellas, afrontando la lluvia y el granizo y con terror en los corazones.
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах.
Y, sin embargo, pese a la preocupación y la ansiedad por la pobreza, el desempleo, la desigualdad y la extrema concentración de los ingresos y la riqueza, no ha surgido un modelo de crecimiento substitutivo.
И все же, несмотря на растущее беспокойство и тревогу по поводу бедности, безработицы, неравенства и сильной концентрации доходов и богатства, никакая альтернативная модель роста не появилась.
De esta manera ha surgido un reto agudo a las aseveraciones de la ortodoxia religiosa en los trabajos de pensadores tan importantes como Abdolkarim Soroush (Irán), Abdelmajid Charfi (Túnez), Fazlur Rahman (Pakistán), y Mahmud Muhammad Taha (Sudán).
Таким образом, резкий, целенаправленный вызов суждениям религиозной ортодоксальности появился в работе таких важных мыслителей как Абдолкарим Сороуш (Иран), Абделмаджид Чарфи (Тунис), Фазлур Рахман (Пакистан) и Махмуд Мухаммад Тахы (Судан).
También musulmanes devotos -en particular, los que creen que, gracias al desarrollo urbano de Turquía, han surgido demasiados captadores de rentas y demasiadas fortunas fáciles- se unieron a las manifestaciones, como también algunos grupos de extrema izquierda.
Благочестивые мусульмане - особенно те, кто верит, что развитие городов Турции провоцирует слишком активную погоню за рентой и появление легких денег - тоже присоединились к демонстрации, как и некоторые крайне левые группы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie