Exemplos de uso de "tensiones" em espanhol
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Estas perspectivas diferentes han causado tensiones peculiares entre Estados Unidos y sus aliados democráticos.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
China podría ayudar a aliviar las crecientes tensiones si reconociera que estas preocupaciones son razonables.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
El efecto de las grandes diferencias en el coste laboral (de los salarios) produce tensiones económicas.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Sus mujeres calman y a la vez intensifican sus tensiones.
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
En Georgia, las Naciones Unidas pueden ayudar a aliviar las tensiones que resultan del conflicto reciente.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
En ese punto, las tensiones con Camboya se convirtieron en inevitables.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
que en Asia aumenten las tensiones, crezcan los presupuestos militares y se desacelere el crecimiento económico.
Азия возрастающего напряжения, увеличивающихся военных бюджетов и более медленного экономического роста.
Al mismo tiempo, reconoce la necesidad de abordar estas tensiones geopolíticas.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
La crisis de la deuda de la eurozona ha empeorado, y las tensiones financieras van en aumento.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
El espectro de las crecientes tensiones raciales es lo suficientemente preocupante.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie