Exemplos de uso de "tienen" em espanhol com tradução "носить"
Traduções:
todos7756
иметь3098
быть нужно685
обладать351
считать223
испытывать128
содержать109
держать82
носить45
возыметь10
продержать2
приживаться1
outras traduções3022
Adoran al Dios de los cristianos, tienen cruces, portan biblias.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
Desafortunadamente, los debates actuales sobre la reforma de la banca tienen precisamente estas características.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер.
Esta se fija alrededor de la cintura y se tienen ahí todas las herramientas necesarias.
Это сумка, которую вы повязываете вокруг талии, чтобы носить все необходимое.
La mayoría de las casas en Asia y en la India tienen tejidos de algodón.
Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду.
De hecho, estos desórdenes no tienen un carácter étnico ni religioso específico, pues han participado en ellos jóvenes de diversos orígenes étnicos.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
Las sillas en las que están sentados, las luces de este auditorio, mi micrófono, los iPads y iPods que tienen son el resultado de la adaptación cultural acumulada.
Стулья, на которых вы сидите, свет в аудитории, мой микрофон, планшеты iPad и плееры iPod, которые вы носите с собой - всё это результат накопительной культурной адаптации.
Sin embargo, la gran tendencia hacia mayores proporciones del ingreso en los que más tienen es global, y las dificultades que puede representar para la política macroeconómica no deberían seguir sin atenderse.
Но общая тенденция в сторону увеличения доли доходов наверху носит глобальный характер, и трудности, которые она может создать для макроэкономической политики, больше нельзя игнорировать.
Por ejemplo, probablemente muchos cristianos estadounidenses no se piensan a sí mismos como parte de una relación de suma no nula con musulmanes que están al otro lado del mundo, pero realmente lo están, porque si estos musulmanes están cada día más contentos con su lugar en el mundo y sienten que tienen un lugar en el mundo, eso es bueno para los estadounidenses porque habrá menos terroristas que amenacen la seguridad de Estados Unidos.
Так, например, многие американские христиане, возможно, не думают, что их отношения к мусульманам на другой стороне земного шара носят характер ненулевой суммы, но это именно так, поскольку, если мусульмане будут больше и больше удовлетворены своей ролью в этом мире и чувствовать важность своей роли, то это будет хорошо для американцев, поскольку станет меньше террористов, угрожающих безопасности США.
así que yo tengo que usar tacones de dos pulgadas.
то есть мне необходимо носить двухдюймовый каблук.
Steven es el 75avo percentil, que él tiene ELA no genético.
Стивен находится в 75-й процентили, потому, что его заболевание не носит генетический характер.
Yo ando con condones todo el tiempo, y nunca tengo sexo.
Я всё время ношу с собой презервативы, и никак не удаётся ни с кем переспать!
a gente que tiene ese físico y que se llama Barack Obama.
за людей, которые выглядят вот так и носят имя Барак Обама.
Y así, para nosotros, si quieres saber la hora, tienes que usar algo para saberlo.
И чтобы узнать который час, нам надо что-то носить.
La sombría profecía de Young tiene una extraña semejanza con el mundo de hoy en día.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
Si Gul hubiera sido electo presidente, Turquía habría tenido su primera Primera Dama que llevara la cabeza cubierta.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок.
Tuve que usar una máscara de gas debido a los gases tóxicos, supongo que salvo por esta foto.
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений, за исключением, возможно, вот этой фотографии.
Y yo diría que, en el futuro, vamos a tener dispositivos portátiles en la ropa monitoreándonos todo el tiempo.
И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальные приборы на нашей одежде, которые будут контролировать наше состояние 24 часа в сутки.
En efecto, la idealización de cualquier documento tiene un matiz religioso que debería provocar el escepticismo de cualquier persona pensante.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie