Exemplos de uso de "tomada" em espanhol com tradução "принимать"
Traduções:
todos1592
принимать706
взять443
брать166
направить68
захватывать35
выпить30
пить29
забирать13
есть12
набирать6
поехать6
ехать4
покупать4
нанимать4
держать4
разбирать2
прихватывать1
outras traduções59
Pero esa decisión tenía que ser tomada por políticos reales, los Ministros del Consejo de Finanzas.
Но это решение должны были принять реальные политики - Совет министров финансов.
SeverStal fue rechazada en favor de Mittal Steel, y algunos analistas decían que la decisión fue tomada con argumentos políticos.
СевероСталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам.
Al pueblo se le permitirá votar por el presidente, pero la decisión real sobre quién será presidente habrá sido tomada de antemano.
Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее.
El 3 de octubre de 1990 fue la fecha en que se aplicó una asombrosa decisión tomada poco más de un mes antes.
3 октября 1990 года стало датой вступления в силу потрясающего решения, принятого всего лишь месяц ранее.
Otra acción tomada de manera independiente por una compañía naviera, se inició por la preocupación que tenía la naviera por las emisiones de gases de efecto invernadero y el calentamiento global.
Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением.
La decisión, tomada en la reunión regular de gabinete el 15 de febrero, no tenía la intención de coincidir con el cumpleaños número 63 de Kim Jong-il, que iba a ocurrir el día siguiente.
Заранее не планировалось приурочить принятие такого решения (оно было принято на одном из постоянных заседаний кабинета 15-го февраля) ко дню рождения Ким Чен Ира, который отпраздновал свое 63-летие на следующий день.
Y es que, cada persona aquí, cada decisión que han tomado hoy, cada decisión tomada en su vida, no la han tomado en realidad, sino que cada permutación de esas decisiones se desvía a un nuevo universo.
Каждый находящийся здесь человек, каждое решение, принятое вами сегодня, каждое решение, приятое вами на протяжении жизни, не является на самом деле вашим, фактически, любое изменение в ваших решениях происходит и удаляется в новую вселенную.
Incluso más importante fue la decisión, tomada con la esperanza de asfixiar el financiamiento de los grupos extremistas, de exigir que todas las ganancias de los paquistaníes en el exterior se enviaran a través de canales bancarios oficiales.
Еще более важным было принятое в надежде перекрыть поток средств экстремистским группам решение потребовать, чтобы перевод денег от пакистанцев, проживающих за границей, осуществлялся только по официальным банковским каналам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie