Exemplos de uso de "tomar en broma" em espanhol
Incluso creamos un plan de estudios de siete semanas en inteligencia emocional que llamamos en broma "Buscar dentro de ti mismo".
Мы даже создали семинедельную учебную программу по эмоциональному интеллекту, которую мы шуточно называем "Поиски внутри себя".
Y debe tomar en cuenta lo que sabenos sobre los intereses estéticos de grupos aislados de cazadores-recolectores que sobrevivieron hasta los siglos XIX y XX.
Помимо того, нужно принимать во внимание то, что мы знаем об эстетических предпочтениях изолированных племен охотников и собирателей, сохранившихся до 19 и 20 веков.
Francis Crick, el co-descubridor de la estructura del DNA junto con Jim Watson, comentaba en broma sobre lo que llamaba la Segunda Regla de Orgel.
Фрэнсис Крик, один из первооткрывателей структуры ДНК с Джимом Уотсоном, раз шутили о том, что он назвал Вторым законом Оргела.
¿tú crees que tenemos la mayordomía de tomar en serio al medio ambiente?"
Как вы считаете, несем ли мы ответственность здесь, чтобы принимать окружающую среду всерьез?
El año pasado fui a Milán, Italia y me tocó hablar ante un público de ejecutivos de celulares de 200 países de todo el mundo y dije en broma;
В прошлом году я ездил в Милан, в Италию, и мне нужно было выступать перед целым залом менеджеров мобильных операторов из 200 стран мира.
Entonces, no es sólo perros y gatos y ballenas y delfines que deberían tener presente y tomar en cuenta en este viajecito.
Так что не только собаки, кошки, киты и дельфины должны быть интересны и известны вам в этом маленьком путешествии.
Cuando los techos estaban cubiertos, una mujer dijo en broma:
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку:
Piensan que continuarán desarrollando un problema o solucionando un problema usando las herramientas actuales, a la velocidad actual de progreso, y fracasan en tomar en consideración este crecimiento exponencial.
Людям кажется, что можно продолжать разработку вопроса или решение проблемы с помощью инструментов сегодняшнего дня и с сегодняшней скоростью продвижения, но они упускают из расчётов эффект экспоненциального роста.
Shujaat, sólo a medias en broma, le devolvió el favor calificándola de terrorista.
Шуджаат отплатил ей той же монетой, полушутя назвав ее террористкой.
Consideren el lugar que los artistas pueden tomar en eso.
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники?
En determinado punto de su libro, Sperling dice en broma que tal vez los EE.UU. necesiten un tercer partido político, llamado "Partido de la Humildad".
В одном месте в своей книге Сперлинг шутит, что, возможно, США нужна третья политическая партия, которая бы называлась "Партия смирения".
- Si consideramos ahora otro rayo de luz distinto, uno que vaya por aquí, necesitamos entonces tomar en cuenta lo que predijo Einstein cuando desarrollo la relatividad general.
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности.
La gente solía decir en broma que lucharemos por la paz hasta que ya no quede nada en el planeta;
Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется;
Permítanme que intente convencerlos de la plausibilidad de esta hipótesis, que vale la pena tomar en serio.
Пока же позвольте мне убедить вас в правдоподобии этой теории, в том что её нужно воспринимать серьезно.
Y aunque los adultos no están al nivel de los regímenes totalitarios, los niños tienen poca o ninguna injerencia en el establecimiento de reglas, cuando en realidad la actitud debería ser recíproca, es decir, la población adulta debería aprender y tomar en cuenta los deseos de la población más joven.
И, хотя взрослые поступают не так деспотично как тоталитарные режимы, у детей нет никакого или очень малое право голоса при установлении правил, при том, что отношения должны быть обоюдными, т.е. взрослым следует учиться и принимать во внимание желания младшего поколения.
Sin duda, las diferencias que existen entre Estados Unidos y Europa son profundas y no se limitan a un enfriamiento temporal de las relaciones Alemania-Estados Unidos o a un intercambio de invectivas, medio en serio, medio en broma, sobre "los pistoleros estadounidenses" y "la vieja Europa".
Безусловно, различия, существующие между Европой и Америкой глубоки, они не ограничиваются временным охлаждением в Германо-Американских отношениях или полусерьезном обмене выпадами о "вооруженной до зубов" Америке и "старой Европе".
En cierta ocasión, el ex canciller alemán Helmut Schmidt dijo en broma que los políticos que tienen una visión deben ir a revisarse la vista.
Бывший канцлер Германии Гельмут Шмидт однажды саркастически заметил, что те политики, которые имеют видение, должны пойти и проверить свои глаза.
Podría ser tan amable tomar en consideración mi petición
Не могли бы Вы оказать мне любезность и рассмотреть мою просьбу?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie