Exemplos de uso de "tristes" em espanhol com tradução "печальный"

<>
Y entre esas rendijas estaban los ojos más tristes que he visto. И там, между решетками, я увидел глаза, печальнее которых мне не приходилось видеть в жизни.
La canción terminó con unos versos tristísimos, de hecho, los versos más tristes que he oído. Песня закончилась печальнейшими стихами, на самом деле, самыми печальными стихами, которые я слышал.
Una de las cosas más tristes de nuestra participación en Afganistán es que tenemos nuestras prioridades desincronizadas. Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно.
Ahora se considera a Cambodia como una de las peores tragedias del último medio siglo y a Birmania como uno de sus más tristes dramas. Сегодня Камбоджа, образно выражаясь, представляет одну из самых больших экономических трагедий за последние полвека, в то время как Бирма - одну из самых печальных драм.
Estos riesgos a la democracia son mayores debido a las perversas y tristes tradiciones del poder soviético y a los siglos que antecedieron a la época soviética. Этот риск демократии - самый важный, из-за вредных и печальных традиций советской власти и долгих веков досоветской эпохи.
Pero uno de los aspectos tristes de esto es que, entre otras ramificaciones del crack, es que los individuos más talentosos en estas comunidades aspiran a esto. И одна из самых печальных сторон всего этого, среди прочих последствий крэк-кокаина, в том, что самые талантливые в этих общинах - старались добиться именно этого.
En un viaje que hice al Roslin Institute, en donde Dolly fue clonada, la encontré esquilada y mostrando un amplio abdomen, mirando con ojos tristes desde atrás de un letrero que decía: Во время поездки в Институт Рослина, где была клонирована Долли, я увидела ее стриженную (что сделало более заметным упитанный животик) с печальным взглядом за табличкой с надписью:
Por el contrario, la desindustrialización y la concentración del crecimiento en servicios informales es una receta segura para el fracaso, como lo han demostrado las tristes experiencias de muchos países en desarrollo en décadas recientes. И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий.
Incluso en medio de la ira y el dolor de los estadounidenses ante el acto sinsentido perpetrado por los hermanos Tsarnaev, podemos verlos no como encarnaciones sin rostro de ira islámica, sino como personas individuales, como seres humanos - incluso como personas tristes. Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди - как бы печально это ни было.
Es triste pero es verdad: Печально, но факт:
Es muy triste que digamos constantemente: Это очень печально, что мы все время говорим:
Pero lo triste no se va. Но печальное не уходит.
Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
el lugar más triste de la Tierra. самое печальное место на земле.
La triste realidad es que puede tener razón: Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
En marzo pasado recibimos una noticia muy triste. В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
Es un triste ejemplo de mala gobernanza global. Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире.
Esta creencia está triste y peligrosamente fuera de lugar. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Tengo otra historia de pasión, y esta es triste. Вот другая история о страсти, печальная история.
Y me miró, y entonces oímos la gran historia triste. И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.