Exemplos de uso de "vueltas" em espanhol com tradução "тур"
Traduções:
todos1585
стать447
вернуться392
становиться286
возвращаться189
возвращать55
тур30
направлять20
поворачиваться15
поворачивать14
переворачивать12
повертывать12
оборачиваться11
перевертывать9
возвращение9
оборот8
поворот8
обращаться6
отворачиваться5
круг4
отвернуться3
перевертываться3
переворачиваться3
изгиб1
разворачивать1
идти обратно1
outras traduções41
Además de substituir el sistema electoral de una sola votación y distritos múltiples por un sistema de votación de distrito único y dos vueltas, la enmienda reduce a la mitad el número de escaños en el propio Yuan.
В дополнение к тому, что вместо избирательной системы с многомандатными округами и голосованием в один тур вводится система с одномандатными округами и голосованием в два тура, согласно принятой поправке количество мест в Законодательном собрании сокращается вдвое.
De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
El mundo y Europa en particular observarán incluso con mayor intensidad esa segunda vuelta.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
De modo que es demasiado pronto como para decir si llegará a la segunda vuelta.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.
El claro perdedor en la primera vuelta es el dirigente de la extrema derecha Jean-Marie Le Pen.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable.
Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
El cuarto vencedor, aunque su ausencia en la segunda vuelta, es una decepción para él, es François Bayrou.
Четвертый победитель, хотя отсутствие его фамилии в бюллетене второго тура и неприятно для него, - это Франсуа Байру.
Para tener una posibilidad real de vencer, tiene que transformar la segunda vuelta en un referéndum contra Nicolas Sarkozy.
Чтобы получить серьезные шансы на победу, она должна превратить второй тур в референдум против Николя Саркози.
Si se hubiera dado una manipulación sistemática, no se habrían ido a segunda vuelta la tercera parte de las contiendas.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
En la primera vuelta de las elecciones legislativas, la UMP consiguió un 40 por ciento del voto, que no tiene precedentes.
В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.
En la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de Francia, será un hacedor de reina o más probablemente un hacedor de rey.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него.
En 1988, pocos meses antes de las elecciones, Raymond Barre (ex Primer Ministro) era el archifavorito, pero ni siquiera pasó a la segunda vuelta.
В 1988 году всего за несколько месяцев до выборов Раймон Бар (бывший премьер-министр) был главным фаворитом, но не прошел даже во второй тур.
Tras la humillante derrota de Lionel Jospin en 2002, los socialistas sencillamente no sobrevivirían a no llegar a segunda vuelta por segunda vez consecutiva.
Вслед за оскорбительным поражением Лионеля Жоспена в 2002 году, социалисты были бы просто не в состоянии пережить второе поражение подряд за право участвовать во втором туре голосования.
Enríquez-Ominami tiene la popularidad y el ímpetu para desplazar a Frei de la segunda vuelta, pero le puede resultar más difícil derrotar a Piñera.
У Энрикеса-Оринами есть популярность и движущая сила, чтобы вытеснить Фрея из дополнительного тура, однако ему, скорее всего, будет сложнее победить Пиньеру.
La sorpresa en la primera vuelta de las elecciones presidenciales francesas ha sido la de que no ha habido sorpresa, exceptuado el enorme porcentaje de votantes.
Сюрпризом в первом туре президентских выборов во Франции оказалось то, что сюрприза не произошло, за исключением огромного процента явки избирателей.
La violencia patrocinada por el Estado contra el MCD y sus seguidores ha escalado a medida que se acerca la segunda vuelta electoral el 27 de junio.
Поддерживаемое государством насилие в отношении MDC и его сторонников усиливалось по мере приближения второго тура голосования 27-го июня.
Ésa fue la política francesa después de que el Frente Islámico de Salvación (FIS) venciera en la primera vuelta de las elecciones de Argelia en diciembre de 1991.
Именно такой была политика Франции после победы Исламского фронта спасения (ИФС) в первом туре выборов в Алжире в декабре 1991 года.
Los candidatos partidarios de la revolución que no son islamistas ni de los HM recibieron casi 9,7 millones de votos en la primera vuelta de las elecciones presidenciales.
Прореволюционные, неисламистские и не поддерживающие Братьев-мусульман кандидаты получили почти 9,7 миллиона голосов в первом туре президентских выборов.
El 20 de enero los serbios acudirán a las urnas para la primera vuelta de unas elecciones presidenciales que pueden decidir el futuro del país para las próximas décadas.
20 января сербы должны проголосовать в первом туре президентских выборов, которые могут определить будущее страны на последующие десятилетия.
A Bayrou nunca le ha ido tan bien, pero, si descontamos la poco probable posibilidad de que se caiga uno de los dos candidatos líderes, no calificará para la segunda vuelta.
Бэроу еще никогда так не везло, но за исключением маловероятного провала одной из кампаний двух ведущих кандидатов, он не сможет пройти в последний тур с участием двух кандидатов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie