Exemplos de uso de "Parce que" em francês

<>
Traduções: todos87 weil67 outras traduções20
C'est parce que tu es une fille. Das liegt daran, dass du ein Mädchen bist.
Parce que j'étais fatigué, je suis allé dormir. Da ich müde war, ging ich schlafen.
C'est parce que j'ai raté mon train habituel. Ich habe nämlich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
Je suis resté chez moi parce que j'étais malade. Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.
C'est parce que les êtres humains sont des mammifères. Das liegt daran, dass die Menschen Säugetiere sind.
Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs. Ich kann nicht ausgehen, da ich Hausaufgaben habe.
Ça colle parce que j'ai malheureusement renversé de la bière dessus. Die klebt, da hab ich leider mal Bier rübergekippt.
Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt. Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
J'ai dormi toute la journée hier, parce que c'était dimanche. Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
Parce que Chiro est un chat, il n'aime pas les litchis. Da Chiro ein Kater ist, mag er keine Litschis.
Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt. Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite. Ich hatte Ärger mit der Polizei, da ich zu schnell gefahren bin.
Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés. Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.
La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage. Das Auto ist stehengeblieben, da du die Kupplung nicht getreten hast.
Il n'a jamais trahi de secret, simplement parce que personne ne lui en a confié. Er hat niemals Geheimnisse verraten, einfach niemand hat sie ihm anvertraut.
Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas. Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.
Je n'ai pas réussi à bien dormir la nuit dernière parce que beaucoup de choses me trottaient dans la tête. Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen, da mir viele Dinge durch den Kopf gingen.
Si tu trouves 30€ dans ton tiroir, c'est parce que j'avais des billets en trop donc je les ai laissés chez toi. Wenn du 30€ in deiner Schublade findest, dann liegt das daran, dass ich zu viele Geldscheine hatte und sie deswegen bei dir gelassen habe.
La bière avec une faible teneur en malt est la moins chère parce que la bière est imposée en fonction de sa teneur en malt. Da Bier nach seinem Malzgehalt versteuert wird, ist Bier mit niedrigem Malzgehalt billiger.
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas. Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.