Exemplos de uso de "dès à présent" em francês

<>
Quelle heure est-il à présent ? ¿Qué hora es ahora?
Tous les examens sont à présent derrière nous. Todos los exámenes han quedado atrás.
Je ne tolérerai plus tes erreurs à présent. No voy a permitir tus errores nunca más.
Dès que je parlerai bien le néerlandais, j'irai causer avec des flamandes. Cuando ya hable bien el holandés, charlaré con las flamencas.
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique. Tan pronto esté despierta, pondremos la música.
Personne n'était présent. Nadie estaba presente.
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Mon oncle lui donna un présent. Mi tío le dio un regalo.
Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion. Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión.
Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent. Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.
Je t'écrirai dès que j'arrive. Te escribiré en cuanto llegue.
Je serai présent. Estaré presente.
Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose. Lo contactaremos, tan pronto descubramos algo.
Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.
Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez. Por favor, escríbame una carta en cuanto llegue.
Dès les premières années de la vie, nous recevons de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires. Desde los primeros años de vida, recibimos de nuestros padres y de las personas cercanas a nosotros un cierto número de creencias que condicionan la búsqueda de información suplementaria.
Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.