Exemplos de uso de "à vrai dire" em francês

<>
À vrai dire, j'ai déjà vu ce film. To tell the truth, I've already seen that movie.
À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière. To tell the truth, we got married last year.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. To tell the truth, this matter does not concern her at all.
À vrai dire, j'ai conduit la voiture de mon père sans sa permission. To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
À vrai dire, je n'aime pas la musique classique. D'un autre côté, Molly est vraiment à fond dedans. To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
Elle n'est pas gentille avec lui. À vrai dire, elle n'est gentille avec personne. She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée. Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.
Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste. In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just.
À dire vrai, je n'ai jamais entendu parler de cet endroit auparavant. To be honest, I've never heard of this place before.
Pour dire vrai, je ne l'aime pas. To tell the truth, I don't like him.
À dire vrai, elle ne l'aime plus. To tell the truth, she no longer loves him.
À dire vrai, je me sentais seul. To tell the truth, I felt lonely.
À dire vrai, j'ai menti. The truth is I told a lie.
À dire vrai, j'ai conduit la voiture de mon père sans lui en demander la permission. To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
À dire vrai, cette idée ne me plaît pas. Frankly speaking, I don't like the idea.
À dire vrai, je ne l'aime pas. Frankly speaking, I don't like her.
A dire vrai, j'ai complètement oublié. To tell the truth, I completely forgot.
Il ne peut dire le vrai du faux. He can't tell the true from the false.
J'ai honte de dire que c'est vrai. I'm ashamed to say that it's true.
Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est vrai et l'autre faux. I don't think we can really say that one is right and the other is wrong.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.