Sentence examples of "échec" in French
La tactique du Hezbollah est clairement un échec pour les USA et l'Arabie saoudite.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии.
L'inflation des années 70 n'était qu'un échec normal des économies politiques keynésiennes.
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии.
M. Hare, qui a commencé à travailler au YMCA à l'âge de 21 ans, a admis que la gestion du personnel a été un échec avec le recrutement de Lord et qu'il avait omis de vérifier que les employés savaient qu'ils étaient tenus de signaler toute violation de la politique de sécurité des enfants.
Г-н Хэйр, который вступил в YMCA, когда ему был 21 год, признал, что он и нижестоящее руководство допустило промах, наняв Лорда, а также не смогло обеспечить четкое понимание персоналом своих обязательств, касающихся сообщения о нарушениях политики безопасности детей.
Mais son échec même aurait affaibli la dynamique politique du projet européen et sérieusement limité sa portée future.
Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем.
Ces analogies sont importantes puisque le colonialisme fut un échec aussi bien en Algérie qu'en Afrique du sud.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах.
Laissez-moi vous donner un exemple célèbre, d'un échec retentissant et d'un succès bien connu de la loi de diffusion de l'innovation.
Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций.
Malgré des décennies d'efforts, la gestion bilatérale des conflits par tâtonnement s'est toujours soldée par un échec.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом.
Laissons de côté le fait que les efforts pour faire fleurir la démocratie se soient soldés par un échec cuisant en Irak et en Afghanistan.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
Le communisme, nous dit-on, n'était qu'une impasse du rationalisme occidental, et il suffisait donc d'attendre passivement son échec.
Нам говорят, что коммунизм - лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
La nature de cet échec, cependant, reste controversée.
Однако относительно природы этого провала согласия пока еще не достигнуто.
Il est temps de reconnaître que la "guerre contre les drogues" est perdue (c'est en réalité un échec monumental) et que les hostilités doivent cesser.
Настало время признать, что "война с наркотиками" проиграна - действительно, грандиозное поражение - и что боевые действия следует окончить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert