Exemplos de uso de "élevez" em francês com tradução "выращивать"
Traduções:
todos194
повышать70
выращивать40
воспитывать26
растить15
поднимать11
достигать7
возвысить5
воспитываться4
выращиваться4
построить3
разводить2
строить2
воздвигать2
взращивать1
outras traduções2
Et chaque année ils secourent et élèvent des poussins abandonnés.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
C'est une erreur pour moi si vous voulez élever des entrepreneurs.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
Mais à cette époque déjà les boeufs étaient élevés de manière industrielle.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Ils élevaient des bovins de boucherie sur ce qui était essentiellement des marécages.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
En attendant, retourne élever tes enfants, répands la paix, et mange des bonbons.
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
Vous voudrez donc les échanger par un bon poisson élevé de manière durable.
Значит, от него надо будет отказаться в пользу рыбы, выращенной в экологически ответственных условиях.
Mieux encore, il était supposé être élevé selon les plus hautes normes de la durabilité.
Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов.
Et de plus, environ 3000 poussins de pingouins ont été secourus et élevés à la main.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Quand pour contrôler une maladie on abat des cochons élevés industriellement, ils ont encore moins à perdre.
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
A l'origine, nous devions travailler dur pour nous nourrir, trouver un(e) partenaire et élever nos enfants.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Plus important encore, les familles ont besoin d'aide pour élever des enfants sains, bien nourris, et instruits.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Les marchandises sont des choses qui poussent dans le sol, sont élevées sur le sol ou sont sorties du sol :
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай:
Ensuite vous ne voudriez surement pas manger du poisson élevé dedans, parce que ca sera une sorte de roulette Russe gastronomique.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Elles ont été élevées par des mères qui sont analphabètes, qui n'ont jamais jamais fait de devoirs à la maison.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
Ce sont elles qui travaillent la terre, elles qui portent l'eau, qui élèvent et éduquent les enfants et prennent soin des malades.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Je pourrais élever l'animal avec quelque chose qui pourrait être précieux, comme des sons qui stimulent les sons de la langue maternelle d'un enfant.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка.
L'incidence de suicides est la plus élevée là où les paysans cultivent du coton et semble directement liée à l'existence de monopoles de semences.
Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
Notre problème apparaît une fois que nous avons permis au virus de passer de son habitat naturel à notre corps, en "élevant" des civettes et autres animaux.
Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie