Exemplos de uso de "éliminées" em francês com tradução "исключать"

<>
nous pouvons donc éliminer tous les profils. Поэтому исключаем все профили.
Comment éliminer les excentriques, pour trouver le meilleur contour ? Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
Nous pouvons donc éliminer ceux qui sont laids ou les caricatures. Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
Et sans me consulter à ce propos, Facebook les avait éliminés. И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Les coupables ne manquent pas, même en éliminant les pratiques de rémunération. Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
L'histoire de l'Europe élimine toute possibilité d'adoption du système américain. История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Donc, notre réacteur élimine ces étapes, ce qui, si nous pouvions le faire fonctionner, serait très cool. А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить.
Personne n'a réussi à éliminer les bulles des économies dans lesquelles les marchés étaient laissés à eux seuls. Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
Mais cela n'est pas une raison pour éliminer de tels types d'analyse là où elles s'appliquent. Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться.
Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu. И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
Quoiqu'il en soit, la vie valait d'être vécue en 1989 (sauf en Chine, où on éliminait les démocrates). Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Depuis un an que les pays de la zone en transition traversent la crise, on peut pratiquement éliminer le second scénario. Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Etant donné que nos sociétés n'ont aucun sens des limites, elles s'évertuent à éliminer la mort de notre conscience. Поскольку наши общества не имеют чувства границ, то они стремятся исключить смерть из нашего сознания.
Dans chacun de ces cas, une faible augmentation des taux actuels de l'inflation éliminerait tout gain réel de l'investissement en obligation. Во всех случаях небольшое повышение очень низких в настоящее время уровней инфляции исключает любой реальный доход от вкладывания средств в облигации.
D'une part, ce serait de la folie de penser que plus de dette en monnaie locale élimine la possibilité d'une crise financière. Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса.
S'ils envisagent sérieusement de prévenir la prolifération de ces armes monstrueuses - et en empêcher l'utilisation - ils travailleront énergiquement et promptement pour les éliminer complètement. Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Nous pourrions éliminer le sucre complètement de tous les produits de confiserie et les sodas, et nous pouvons le remplacer par des fruits frais 100% naturels. Мы сможем исключить сахар из всех кондитерских изделий и газированных напитков, заменяя его на натуральные свежие соки.
Et en éliminant l'intermédiaire, en vous la donnant directement, j'enlève toute valeur à l'information que possède le FBI, et par là même je dévalue leur monnaie. И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту.
Ajoutons à cela quelques antibiotiques de base, des transfusions sanguines et une salle d'opération répondant aux normes et le risque d'un accident mortel lors de l'accouchement est presque totalement éliminé. К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.