Exemplos de uso de "épouser la forme" em francês
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie.
Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Pour qu'enfin on arrête de compartimenter la forme, la fonction et l'esthétique, et qu'on arrête de leur conférer des valeurs individuelles.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость.
Ce qui veut dire que ce sont les chiffres qui contrôlent la forme, et pas moi.
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я.
C'est quelque chose que je voulais faire rien que pour montrer comment je pouvais obtenir la forme symétrique.
Я хотел это выполнить, чтобы показать, как я могу создавать симметричные формы.
C'est la forme la plus adéquate que l'on peut obtenir de ce point.
Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент.
Là on a la forme d'un petit cercle, si petites qu'on ne les voit pas.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
Et le résultat est une très bonne indication de la forme détaillée de la structure poreuse de la peau et de toutes les fines rides que nous avons tous, exactement le genre de chose qui nous donnent l'aspect de vrais humains.
В результате получается очень хорошая картина детальной структуры пор её кожи и всех маленьких морщин, которые есть у всех нас, тех самых, благодаря которым мы выглядим как настоящие люди.
Vous pouvez également avoir la fonction et la forme avec l'art public.
У общественного искусства есть свои функции и форма.
Je cherche aussi à emporter mon travail de la forme bi-dimensionnelle à quelque chose un peu plus en trois dimensions.
Я также в нетерпении перенести мою работу из двухмерной формы к более трехмерной форме.
La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs.
Эта картина получена посредством чистой математики.
Ainsi, ce que je pensais aborder est un autre composant qui doit être pris en compte, chaque fois que vous pensez à la nature, et c'est essentiellement l'invention de la forme générique dans l'évolution génétique.
Я бы хотел обсудить другую компоненту, нуждающуюся в рассмотрении, когда вы задумываетесь о природе, - это появление среднего/нормы в генетическом развитии.
Et nous pouvons ensuite lui donner la forme d'un tube.
И потом мы можем свернуть в трубочку эту подложку.
Je vais changer celle-ci, bouger ça par là - en bas, OK - et par itération, la forme initiale se déplie en une structure très différente.
Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
Je veux aussi dire qu'il est important pour nous de noter que sur les 50 dernières années, l'Afrique a reçu une aide croissante de la part de la communauté internationale sous la forme d'assistance technique, d'aide financière, et toutes les autres formes d'aides possibles.
Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах.
Et l'idée était d'en quelque sorte contraster quelque chose de très froid, distant et abstrait comme l'univers avec la forme familière d'un ours en peluche, qui était très intime et réconfortante.
Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
Et il a imaginé une représentation sous la forme d'un tableau de statistiques des gens vivant dans les différents quartiers, les gens qui n'avaient pas bu, vous voyez, les pourcentages de gens qui n'avaient pas bu, mais finalement il en est arrivé à la conclusion qu'il avait besoin de quelque chose que l'on pourrait visualiser.
Он думал, как это можно наглядно представить, как таблицу статистических данных по людям из окрестностей, данные по людям, которые.ну то есть процент тех людей которые не пили, но потом ему пришла в голову мысль, что ему нужно что-то, на что можно посмотреть.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie