Sentence examples of "éternellement" in French

<>
Vous ne vivrez pas éternellement. Вы не будете жить вечно.
Ce problème du G-Zéro ne va pas durer éternellement. Эта проблема "Большого нуля" не вечна.
Les gens ne peuvent pas vivre éternellement. Люди не могут жить вечно.
rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort. Ведь в Индии ничего нет вечного, даже смерть не вечна.
En fait, nous ne vivrons pas éternellement. В сущности, мы не будем жить вечно.
Mais la crise ne va pas durer éternellement. Однако кризис не будет длиться вечно.
Malheureusement, cette situation ne peut pas durer éternellement. К сожалению, это не может продолжаться вечно.
Ce n'est donc pas censé marcher éternellement. И никто не сказал, что он будет работать вечно.
Mais, même les trous noirs ne durent pas éternellement. Но даже чёрные дыры не существуют вечно.
Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement. Ни радость, ни печаль не длятся вечно.
La science dit en ce moment que nous vivrons éternellement. Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно.
Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement. Люди не могут жить вечно.
Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes. То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов.
Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement. Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
L'adhésion à ces règles ne garantira pas qu'un parti au pouvoir le restera éternellement. Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно.
La deuxième raison est que nous ne pouvons pas continuer à expérimenter sur des animaux éternellement. Вторая причина - нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных:
Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement. К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
C'est un retour sur investissement qui est plus long que le déplacement de sommet, mais l'énergie du vent dure et est rentable éternellement. Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно.
Mais le boom généré par de telles idées ne peut se poursuivre éternellement, car les prix ne peuvent pas toujours augmenter et les signes annonciateurs d'un atterrissage forcé sont déjà visibles. Но бум, вызванный такими убеждениями, не может продолжаться вечно, т.к. цены не могут повышаться вечно, и уже есть признаки "жёсткой посадки".
Israël doit comprendre que sa stratégie nucléaire ne pourra durer éternellement, et que la remise en cause par l'Iran de son prétendu monopole nucléaire est une obsession qui n'appartient pas uniquement aux dirigeants iraniens. Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.