Exemplos de uso de "Age" em francês com tradução "век"
Mais nous pouvons changer cette manière de l'interpréter, car ça a été interprété selon l'époque et l'environnement social du Moyen Age.
Но мы можем изменить ее интерпретацию, потому что она соответствует времени и обстановке средних веков.
J'ai commencé en tant qu'apprentie auprès d'un artisan hongrois, et cela m'a appris ce qu'était le compagnonnage au Moyen Age.
Я начинала как ученик венгерского ремесленника, и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века.
L'avidité et la corruption de cette époque ont fait l'objet en 1873 d'une satyre de Mark Twain et Charles Dudley Warner dans leur livre The Gilded Age:
Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге "Позолоченный век:
la plupart de ces problèmes se sont avérés être des problèmes qui émergeraient plus tard, et non de la source divine de l'Islam, le Coran, mais, une fois encore, des traditions et mentalités, ou des interpretations du Coran que les Musulmans en ont fait au Moyen Age.
многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века.
Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
C'était l'âge pré-bureaucratique, un âge dans lequel tout devait être local.
То был пред-бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным.
De nos jours, les partis de centre-droit devraient vivre leur âge d'or :
День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий.
Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное.
Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником".
La dernière décennie fut pour la Chine un véritable "âge d'or" caractérisé par une forte croissance et une inflation modérée.
Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции.
Même si les États-Unis évitent un âge sombre de fondamentalisme, ils risquent clairement de perdre leur domination mondiale en termes de recherches.
Даже если США и избегут наступления настоящих "тёмных веков", они явно рискуют потерять своё мировое доминирование в науке.
Et voici une version âge de pierre de son histoire, bien qu'il l'ait dit en termes de commerce entre les pays.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами.
Les âges d'or arabes, au xie siècle à Bagdad et au xive siècle en Andalousie, sont révérés comme des périodes d'intense apprentissage.
Золотые века арабского мира - Багдад XI века и Андалусия XIV века - почитаются как периоды высокого уровня образованности.
A travers les âges, la religion a été l'instrument de l'oppression, et ceci à cause de l'ego humain, l'avarice humaine.
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из-за человеческого эгоизма и жадности.
Dix ans ont été nécessaires pour stabiliser la situation lors du premier âge nucléaire et ce sera sans doute également le cas pour le deuxième.
В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
Il les a représentées sur une échelle logarithmique, allant de 100 morts pour 100.000 habitants par an, ce qui est environ le taux d'homicide au Moyen Âge.
Он отложил их на логарифмической шкале, начиная от 100 смертей на 100 000 населения в год, что было приблизительным уровнем убийств в Средние Века.
Aujourd'hui, des hommes et des femmes comme Noé sont le fer de lance d'un deuxième âge d'or de la cartographie, prometteur de retombées économiques et sociales considérables.
Сегодня такие люди, как Ноэ, являются инициаторами второго золотого века картографии, который обещает принести одинаково важные экономические и социальные выгоды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie