Exemplos de uso de "Aucune" em francês com tradução "никто"

<>
Aucune construction ne se réalise. Никто не созидает.
Je ne connais aucune de ces personnes. Я не знаю никого из этих людей.
Aucune d'elles ne voulait rien à voir avec ce film. Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом.
Le rapport indique que ces faits n'ont donné lieu à aucune poursuite. В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Aucune des nations concernées ne peut influer seule sur la situation dans son ensemble. Вероятно, никто из нас в одиночку не способен что-либо сделать, чтобы значительно повлиять на эту огромную картину.
Aucune personne seule n'est vraiment l'ultime acteur derrière la personnalité d'un quartier. Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Et aucune de ces personnes ou de ces animaux, ne semblait être conscient de sa présence à elle. И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
Aujourd'hui aucune institution n'est en position d'exercer de manière cohérente une autorité systématique et il n'existe pas de devise internationale reconnue. Никто сегодня не смог осуществить власть систематически и последовательно, также нет официально санкционированной и контролируемой международной валюты.
Personne n'imagine qu'un tel édifice puisse être indépendant du gouvernement ou bien que Kirchner ne prendra aucune part aux décisions de sa femme. Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Le seigneur n'a procédé à aucune amélioration sur la rivière et n'aide personne de quelque manière que ce soit, ni directement, ni indirectement, excepté lui-même. Феодал никак не улучшил реку и в любом случае ни напрямую, ни косвенно не помогает никому, кроме себя.
Les agents du Parti ne se mêlent pas de toutes les étapes du processus, et presque aucune coupe dans les produits finis n'est effectuée sur ordres du Parti. Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
En général, il ne s'agissait que de on-dits et de rumeurs, et aucune des personnes avec qui j'avais parlé pendant plus de 36 heures ne savait rien avec une quelconque certitude. Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией".
Aucune personne saine d'esprit ne peut présumer que ce qu'on n'a jamais réussi auparavant, c'est-à-dire détruire un petit nombre d'ogives en vol, va se réaliser en une nuit. Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Et, comme le montre très bien le documentaire oscarisé Inside Job, aucune des autres personnes, dont certaines des innovations moins utiles ont entrainé la crise financière - hommes politiques, financiers, et tant d'autres - n'en a vraiment payé le prix. И, как справедливо отмечено в документальном фильме, получившем Оскар, "Инсайдерская работа" (Inside Job), никто из тех, чьи менее полезные новшества способствовали финансовому кризису - политики, финансисты и многие другие - действительно не поплатились за это.
Associez cela aux régimes de retraite généreux élaborés dans les années 1970, lorsque les enfants du baby-boom d'après-guerre allaient arriver sur le marché du travail et lorsque l'état providence semblait ne connaître aucune contrainte budgétaire, et vous obtenez un droit que personne ne souhaite abolir. Добавьте к этому великодушные правила ухода на пенсию, разработанные в 70-х годах, когда поколение послевоенного демографического бума должно было вот-вот вступить на рынок труда, а ``государство всеобщего благосостояния" было, казалось, свободно от бюджетных ограничений, и вы получите право, посягать на которое не желает никто.
Mais aucune autre idéologie ne fut proposée, et la crise, la lente pourriture du système qui apparu clairement durant l'époque de la stagnation sous la direction de Léonide Brejnev, entamée par le discours de Khrouchtchev, durant encore 30 ans, jusqu'à ce que Michael Gorbatchev se lança dans les réformes. Но никто не предложил другой идеологии, и кризис - медленное разложение системы, ставшее очевидным во время эпохи застоя при правлении Леонида Брежнева, - начавшийся с речи Хрущева, продолжался еще 30 лет до тех пор, пока Михаил Горбачев не принял свою мантию реформ.
Je ne connais aucun d'eux. Я никого из них не знаю.
Aucun nuote a jamais été jugé. Никто из них так и не был привлечен к суду.
Aucun de nous ne t'a appelé. Никто из нас тебе не звонил.
"et aucun de nous n'est keynésien ". никто из нас не кейнсианец".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.