Exemplos de uso de "Citer" em francês com tradução "процитировать"

<>
J'aimerais citer un de mes propres dieux domestiques. Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
"Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston. Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Je tiens à citer ce gars - le gars en robe, pas l'autre gars - le Dalaï Lama, qui a dit: Я хочу процитировать этого человека - человека в мантии, не другого парня - Далай Ламу, который сказал:
Maintenant, si nous parlons de médecine, et que nous parlons de soigner, j'aimerais citer quelqu'un qu'on n'a pas cité. И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
La vérité, pour citer à nouveau Popper, c'est que "nous devons continuer notre chemin dans l'inconnu, l'incertain et l'insécure ", quoi qu'il advienne. Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет.
Et je citerai trois personnes : Я процитирую трёх людей:
Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée, sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail. А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу.
Plus important encore, HRW adopte cette position dans une perspective des Droits de l'Homme et sa déclaration mérite d'être citée : Самое главное, организация Human Rights Watch сделала это исходя из прав человека, и ее заявление стоит процитировать:
Maintenant, si nous parlons de médecine, et que nous parlons de soigner, j'aimerais citer quelqu'un qu'on n'a pas cité. И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
Gore a cité Kerry Emmanuel, chercheur au MIT spécialiste des ouragans, pour étayer un soi-disant consensus scientifique selon lequel le réchauffement climatique rend les ouragans bien plus destructeurs. Гор процитировал исследователя ураганов из МИТ Керри Эммануэля для того, чтобы поддержать предполагаемое общее научное мнение о том, что глобальное потепление делает ураганы гораздо более разрушительными.
Le Juge Stevens a cité Telford Taylor, procureur général à Nuremberg, à l'origine d'une remarque similaire au sujet de la singularité de ces charges dans les tribunaux internationaux. Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах.
Je ne cherche pas à dire - Je vous en prie, je vais être cité quelque part comme disant "le terrorisme ce n'est rien, nous ne devrions pas être si inquiets". Этим я совсем не утверждаю - хотя, наверное кто-нибудь и процитирует мои высказывания как "Терроризм - это нормально, и мы не должны так расстраиваться".
Cette réponse n'a pas plait tout d'abord à cause du terme "se culturaliser" et deuxièmement pour ne pas expliquer concrètement de quelle manière chaque livre cité l'avait marquée. Ответ, который не понравился жюри из-за термина "окультуривание" и, во-вторых, из-за того, что не объяснял конкретно, как каждая из процитированных книг ее характеризует.
L'étude que j'ai cité, l'étude ARIS, n'a pas découpé ses données par classe socio-professionnelle, par niveau d'éducation, par Q.I. ou quoi que ce soit d'autre. Исследование, которое я процитировал, - это исследование компании АРИС, данные в нем не классифицированы по социально-экономическому статусу или уровню образования, уровню интеллекта или по иному признаку.
Dans son ouvrage le plus récent, The Skeptical Environmentalist (L'Écologiste sceptique), par exemple, l'analyste Danois Bjørn Lomborg cite des données rassemblées par la FAO qui indiquent des chiffres à la hausse pour les prises en mer internationales. В своей недавно вышедшей книге Скептический эколог, к примеру, датский аналитик государственной политики Бъорн Ломборг процитировал данные, опубликованные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО), которые показывали возрастающие цифры улова рыбы во всем мире.
De même, dans la décision prise l'année précédente qui rejetait une interdiction faite par le Texas sur la sodomie de même sexe, la Cour a cité une loi du Parlement britannique de 1967 et une décision prise en 1981 par la Cour européenne des droits de l'homme. Подобным образом, в решении прошлого года, снимающем запрет в Техасе на секс между партнерами одного пола, Суд процитировал Закон Английского Парламента от 1967 г. и решение Европейского Суда по Правам Человека от 1981 г.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.