Exemplos de uso de "Correctement" em francês

<>
Mais elles ne sont pas toujours utilisées correctement. Но их не всегда используют.
Cette fois ci, il doit le faire correctement. На сей раз это надо делать с умом.
Il est impossible de de le percevoir correctement. И просто несуществует способа понять все это верно.
C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être. Очень непросто думать однозначно о благополучии,
L'avantage d'écouter correctement et attentivement a simplement disparu. Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
les moustiquaires sont correctement utilisées, et le fléau recule rapidement. Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
Quand un outil ne fonctionne pas correctement, il faut le remplacer. Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
Il existe deux méthodes très différentes pour déterminer les devises correctement. Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты.
Certains mangeaient dans de bons restaurants ou apprenaient à cuisiner correctement. Некоторые из нас ели в хороших ресторанах и учились вкусно готовить.
Aucun de ces groupes ne s'estime correctement représenté auprès du gouvernement. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
la roupie, selon les conclusions de son rapport annuel, serait correctement évaluée. в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо.
Pour évaluer correctement cette capacité, il faut s'intéresser à ses effets multiplicateurs. Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Si nous avons correctement fait notre travail, vous ne le remarquerez même pas. И если мы выполнили свою работу хорошо, вы не заметите, что мы вообще что-то делали.
Quand aux intérêts des actionnaires, ils n'ont même pas été servis correctement. Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами.
Si ces institutions fondamentales fonctionnent correctement, les propriétaires, commerçants et industriels investissent et prospèrent. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Vous avez besoin d'assez d'attentions pour que ce système se développe correctement. Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement. Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
Même si le travail de quelqu'un est critiqué, il doit être correctement reconnu. Даже если чья-то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом.
Il est temps que les Etats-Unis agissent correctement envers ce pays pacifique et démocratique ; Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
Pour correctement diagnostiquer et traiter un trouble du cerveau, il faudrait regarder le cerveau directement. Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.