Exemplos de uso de "Dans le monde entier" em francês com tradução "по всему миру"
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier.
Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Il s'agissait de 17 projets différents dans le monde entier.
Программа включает 17 проектов по всему миру.
Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Cela pourrait réorganiser totalement l'industrie des pesticides dans le monde entier.
Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру.
La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру.
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
Китайская культура и язык распространились по всему миру.
L'organisation Oxfam, qui a des sections dans le monde entier, est totalement absente.
Например, Oxfam - одна из ведущих неправительственных организаций, имеющая офисы и филиалы по всему миру - не имеет ни одного отделения в Японии.
Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
Cela a été saisi sur film - par la technologie - et diffusé dans le monde entier.
Это было записано на видеопленку - технология - и было показано по всему миру.
Et cette communication, cette connectivité dans le monde entier, cette mondialisation nous pose un problème.
И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем.
Et regardez la totalité de l'industrie des pesticides sur les cultures dans le monde entier.
И посмотрите на оборот индустрии пестицидов по всем культурам по всему миру.
De nouveaux modes de télécommunication ont permis d'envoyer instantanément des informations dans le monde entier.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру.
Mais ce cancer canin est assez remarquable, parce qu'il se répand dans le monde entier.
Однако этот рак у собак довольно удивителен, так как он распространяется по всему миру.
Celle-ci amènera, nous l'espérons, les gens à utiliser ces produits dans le monde entier.
Мы надеемся, что всё это приведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этими продуктами
Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier.
Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
Elle existe non seulement dans le sud de l'Angleterre, mais a des succursales dans le monde entier.
Он находится не только в южной Англии, он рассредоточен по всему миру.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie