Sentence examples of "Economique" in French

<>
La Gouvernance Economique dont l'UE a besoin Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС
Mais au regard des forces sous-jacentes de l'économie américaine, il n'est pas surprenant que le classement du Forum Economique Mondial des pays les plus compétitifs place les Etats-Unis en deuxième position (juste derrière la Suisse) alors que la Chine est très loin derrière. Однако, если посмотреть на лежащую в основе силу американской экономики, неудивительно, что международный экономический форум ставит США на второе место (сразу после Швейцарии) среди наиболее конкурентоспособных стран, в то время как Китай находится примерно на 30 позиций ниже.
George Soros a consacré un financement généreux à l'Institut pour la Nouvelle Pensée Economique (INET). Джордж Сорос вложил значительные средства в Институт нового экономического мышления (INET).
L'institution du Conseil Social et du Conseil Economique à l'ONU marquerait une énorme avancée dans la bonne direction. Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Le rapport de la Commissions sur la Mesure de la Performance Economique et du Progrès Social mènera, espérons-le, à une meilleure compréhension des us et abus des statistiques. Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.
Et le Forum Economique Mondial nous a classé en 75ème position dans son dernier rapport sur la compétitivité globale - en hausse de dix places depuis l'année dernière, et le meilleur résultat des Philippines depuis l'entrée de notre pays dans ce classement. Также Всемирный экономический форум отнес нас на 75 место в последнем Отчете о глобальной конкурентоспособности - прыжок на десять мест по сравнению с прошлым годом, а также самый высокий ранг Филиппин со времени участия в исследовании.
En conséquence, des adversaires de longue date comme la France et l'Allemagne se sont réconciliés dans un projet régional - d'abord une communauté du charbon et de l'acier, qui fut élargie pour devenir la Communauté Economique Européenne et finalement l'Union européenne, qui a procédé à une intégration politique et économique du continent à un point tel que les conflits violents sont devenus inconcevables. В результате, такие долговременные противники, как Франция и Германия, помирились в рамках широкомасштабного проекта - первого угольного и стального объединения, которое превратилось в Европейское Экономическое Сообщество и, в конечном итоге, в Европейский Союз, который объединил континент политически и экономически до такого размера, что ожесточенный конфликт кажется чем-то невообразимым.
La ligne économique est claire : С экономической точки зрения все очевидно:
Une partie de la raison est économique. Частично причиной этого является экономика.
L'une des premières leçons enseignées par les sciences économiques est qu'il existe un compromis entre l'efficacité et la redistribution. Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
Męme pour ceux qui n'étaient pas aussi chanceux, les risques économiques étaient généralement relativement minimes : Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик:
humanitaire, sécuritaire, économique et politique. гуманитарного, связанного с безопасностью, экономического и политического.
Ce n'était pas seulement une histoire économique. Дело не только в экономике.
elles s'articulent sur la propriété privée et confient aux marchés la tâche de répartir les richesses et d'assurer les bénéfices économiques. они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград.
Mais dans la plupart des cas, les stratégies d'accession ont été décidé et joueront le rôle important de stabilisateurs pour les marchés financiers et les acteurs économiques. Но в большинстве случаев стратегии вступления разработаны, что является важным стабилизирующим фактором для финансовых рынков и хозяйственных единиц.
Malgré cela, aucune croissance économique. И все же не было никакого экономического роста.
Nous ne pouvons pas arrêter la croissance économique. Мы не можем остановить развитие экономики.
Le mécanisme économique fondamental qui déterminait le mode de fonctionnement du monde concernait la lutte pour les loyers entre les ouvriers et les capitalistes. Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Les Gredins du patriotisme économique Негодяи экономического патриотизма
C'est particulièrement vrai dans le domaine économique. Это особенно заметно в отношении экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.