Exemplos de uso de "Faites" em francês com tradução "девать"

<>
Vous arrêtez de faire ce que vous faites pour qu'on puisse avoir cette réunion. Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание."
Si vous leur disiez, "Ne faites plus ça", ils se demanderaient de quoi vous leur parlez. Если им сказать, чтобы бросили своё дело, они вас просто не поймут.
Et ce que vous faites quand vous allez sur un nouveau site c'est que vous déployez une franchise. Когда затеваешь дело на новом участке, надо выкинуть что-то вроде франшизы.
Et quand vous les faites légers de façon ingénieuse, cela peut être plus simple et moins cher à produire. Производство более легких автомобилей, при правильной постановке дела, оказывается и проще и дешевле.
Et il y a vraiment très peu de choses qui sont urgentes qui doivent être faites, qui ont besoin d'une réponse à la seconde. Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
Et le fait est que quand vous êtes allongé dans un lit d'hôpital toute la journée, tout ce que vous faites, c'est regarder le plafond, et c'est vraiment une expérience merdique. А все дело в том, что когда вы целый день лежите на больничной койке, и ваше единственное занятие - рассматривать крышу дома напротив, это оставляет очень гадкое впечатление.
Ce que vous faites un jour c'est que vous prenez une pile de pointes de flèches, et vous allez trouver celui qui ne parle pas très bien, et vous déposez les pointes de flèches devant lui, en espérant qu'il comprenne l'idée que vous voulez échanger les pointes contre des flèches entières. Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников и идёте к тому человеку, который не может говорить, и кладёте наконечники перед ним, надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники готовые стрелы взамен наконечников.
"faites-nous confiance pour bien faire ". "доверьте нам творить правое дело".
J'ai encore des choses à faire. У меня ещё есть кое-какие дела.
Il y a loin du dire au faire. От слова до дела далеко.
J'ai un tas de choses à faire. У меня полно дел.
As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ? У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?
Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Nous ne voulons pas faire ça à nos étudiants. Нельзя допускать такое положение дел в образовании.
Nous sommes humains, c'est ce que nous faisons. Мы - люди, вот в чем дело.
Paris ne s'est pas fait en un jour. Париж не один день строился.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain. А это - люди, празднующие на следующий день.
Nous pouvons faire entrer toute la langue dans le dictionnaire. Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык.
Notre cuisinier a beaucoup de choses à faire aujourd'hui. У нашего повара сегодня много дел.
chacun d'entre nous peut faire la différence, chaque jour. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.