Exemplos de uso de "Karl" em francês
Il a été créé en 1945 par un psychologue nommé Karl Duncker.
Её придумал в 1945-м году психолог Карл Дункер.
Cela repose toujours, comme Karl Popper l'a souligné, sur des théories.
Оно всегда, как сказал Карл Поппер, обременено теорией.
Je ne crois pas aux lois de fer de Karl Marx sur l'histoire.
Я не верю в железные законы истории Карла Маркса.
Vers 2004, en collaboration avec Gerhard Nagel et Karl Deisseroth, cette vision s'est concrétisée.
Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею.
Le philosophe Karl Popper avait toute raison de proposer une définition précise de la démocratie.
Философ Карл Поппер имел досточно оснований, когда давал свое точное определение демократии.
Karl Duncker a imaginé cette expérience utilisée dans une grande variété d'études en sciences du comportement.
Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке.
La vision politique de Karl Popper, basée sur la raison et un discours critique, l'avait finalement emporté.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
La plupart des bruits que l'ingénieur Karl Jansky étudiait venaient d'une origine tout à fait prosaïque.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
Karl Marx a écrit que l'histoire se répète toujours, d'abord comme une tragédie, ensuite comme une farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
Les économistes modernes considèrent Adam Smith comme un prophète, à l'instar des régimes communistes qui déifiaient autrefois Karl Marx.
Современные экономисты превратили Адама Смита в пророка, так же как однажды коммунистические режимы обожествляли Карла Маркса.
Cette conception a été modifiée par Karl Popper dans son ouvrage déterminant publié en 1944, La société ouverte et ses ennemis.
Карл Поппер модифицировал эту систему в своей фундаментальной работе "Открытое общество и его враги", опубликованной в 1944 году.
Et puis, bien sûr, j'ai regardé mon père et ma mère - Karolina et Karl, et grand-mère et grand-père, Josefine et Josef.
Конечно, затем, я посмотрел на маму и папу - Каролина и Карл, на бабушку и дедушку, Жозефина и Иосиф.
La démocratie, pour emprunter les termes du philosophe Karl Popper, se définit par la capacité à écarter ceux qui sont au pouvoir sans violence ;
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия;
Une de ses blagues pointe du doigt l'échec de l'idéologie - la religion dogmatique - infligée à notre pauvre monde par son homonyme, Karl.
Одна из его шуток касается основной причины падения идеологии - догматической религии, - навязанной нашему бедному миру его тезкой Карлом.
Dix ans plus tôt, Wolfgang Schäuble et Karl Lamers suggéraient la formation d'un "coeur européen ", un groupe de pays qui accélérerait leur intégration commune.
Десять лет назад Вольфганг Шойбле и Карл Ламерс предлагали создать "ядро Европы" - группу стран, которые ускорили бы интеграцию между собой.
Et maintenant, en tant que président, le fruste instinct de Ianoukovitch le pousse à traiter la loi et la constitution comme les percevait Karl Marx :
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс:
Je développerai alors mes principes conformément à l'ancienne observation de Karl Polanyi selon laquelle l'économie de marché exerce une pression considérable sur ces mécanismes fondamentaux.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
Ecrivant au 19ème siècle, Karl Marx avait notoirement observé la tendance inégalitaire de son époque et en avait conclu que le capitalisme ne pourrait indéfiniment se maintenir politiquement.
Писавший свои произведения в девятнадцатом веке, Карл Маркс наблюдал тенденции возникновения неравенства в свои дни и сделал заключение, что капитализм не может поддерживать себя политически неограниченное время.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie