Exemplos de uso de "Objectifs" em francês com tradução "целевой"

<>
"Cibler l'inflation" signifie qu'une banque centrale place le combat pour la stabilité des prix au-delà de tous les autres objectifs. "Целевой уровень инфляции" означает, что центральный банк ставит стабильность цен выше всех других своих целей.
Les planificateurs de Californie s'intéressent au système puisqu'ils élaborent des stratégies pour atteindre les objectifs fixés dans les lois ambitieuses de l'État sur le réchauffement climatique. Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.
Cela ressemble à une redite du scénario grec, où les objectifs pour réduire le poids de la dette ont été systématiquement manqués, jusqu'à ce que des mesures plus drastiques deviennent inévitables. Это похоже на очередное повторение греческого сценария, когда наблюдалось неоднократное несоответствие целевым показателям по снижению долгового бремени, пока более решительные шаги не стали неизбежными.
En octobre 2001, une demi-douzaine de fonctionnaires furent renvoyés d'une des plus grandes villes chinoises pour n'avoir pas atteint leurs objectifs de croissance et de baisse de la criminalité. В октябре 2001 года полдюжины бюрократов было выслано из одного из главных городов Китая за то, что они не обеспечили выполнения целевых показателей по экономическому росту и безопасности.
Ces mandats sont traduits par des responsables locaux en projets et plans de travail, comme par exemple des objectifs de réduction de la consommation d'énergie par unité de PIB afin de répondre aux contraintes sur les ressources et préoccupations concernant le changement climatique. Эти мандаты переводятся суб-национальными должностными лицами в проекты и планы работы, такие как целевые показатели по сокращению потребления энергии на единицу ВВП для решения проблемы нехватки ресурсов и изменения климата.
En résumé, la Chine doit cesser de se concentrer sur ses objectifs de croissance du PIB mais plutôt créer un environnement générateur d'innovation et de concurrence afin de permettre aux forces du marché de définir les prix et de répartir les ressources plus efficacement. Одним словом, Китай должен переключить свое внимание с достижения целевых темпов роста на создание условий, благоприятствующих инновациям и конкуренции, что позволит рыночным силам устанавливать цены и распределять ресурсы более эффективно.
La Chine a été accusée d'empêcher un accord plus ambitieux, notamment en raison de sa réticence à faire surveiller de manière externe les objectifs fixés, usant de l'exercice de sa souveraineté avec toute l'indignation vertueuse que le monde était habitué à entendre de la part du président américain George W. Bush. Китай широко обвиняют в блокировании более амбициозного результата, главным образом из-за его сопротивления внешнему контролю достижения согласованных целевых показателей, апеллируя к государственному суверенитету со всей самоуверенностью, которую мир привык слышать от бывшего американского президента Джорджа Буша младшего.
Pourtant, c'est étrangement la Fed et non la BCE qui s'est fixée un objectif concernant le chômage. Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы.
Mais il n'y a pas d'exemple récent d'une banque centrale d'importance qui ait fixé un objectif chiffré en terme de chômage. Тем не менее, последнее время не было такого, чтобы основной центральный банк устанавливал целевой численный показатель безработицы.
N'étant pas attaché aux doctrines obsolètes des banquiers centraux, il a pris l'engagement d'inverser la déflation chronique du Japon, fixant un objectif d'inflation de 2%. Не будучи преданным устаревшим доктринам центральных банков, он взял на себя обязательства обратить хроническую дефляцию в Японии, установив целевую инфляцию в 2%.
Rien dans tout cela n'interdit semble-t-il à la BCE de se fixer à titre temporaire un objectif complémentaire portant sur le taux de chômage en cas de difficultés exceptionnelles. Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой.
La BCE, qui a le droit de fixer un objectif portant sur l'inflation au niveau de toute la zone euro, pourrait le fixer à un niveau plus élevé pendant un an ou deux sans violer le Traité. Кроме того, ЕЦБ имеет право установить целевой показатель инфляции для всей еврозоны, и он мог бы установить его на более высоком уровне на ближайшие два или три года, не нарушая при этом договор.
Même si contrairement à ceux de la BCE, les statuts de la Fed lui imposent explicitement de veiller au maintien de l'emploi, c'est la première fois que la Fed lie ses taux d'intérêt à un objectif précis dans ce domaine. Хотя в прямые руководящие обязанности ФРС, в отличие от Европейского центрального банка, входит поддержка занятости, заявление о том, что ФРС привязала свою процентную политику к определенному целевому уровню занятости, было сделано впервые.
Annoncer et tenter de maintenir un objectif de croissance monétaire est un moyen facile pour la banque centrale de communiquer ses intentions principales, de gagner en crédibilité et de donner aux personnes extérieures un moyen de vérifier si des politiques saines sont bien suivies. Объявление об установлении целевых ориентиров роста денежной массы и стремление к их достижению является легким для центральных банков способом донести до общественности суть своих основных намерений, повысить доверие к себе и обеспечить возможность внешнего контроля над тем, действительно ли проводится трезвая финансовая политика.
Et dans la mesure où il existe un objectif informel en matière de prix, associé avec l'engagement de la BCE d'acheter des obligations, les flux de capitaux sortants - en tout cas ceux en provenance du marché des obligations souveraines - sont automatiquement remplacés dans leur totalité par des liquidités de la BCE. И, поскольку есть даже неофициальная целевая цена, связанная с обязательством ЕЦБ по покупке облигаций, иностранный отток, по крайней мере от суверенного рынка облигаций, будет автоматически заменен в полном объеме наличными деньгами ЕЦБ.
Pourtant, en raison de la nécessité du désendettement, du coût du chômage de masse et du risque d'une catastrophe sur le plan social, il serait fortement souhaitable pour les deux ou trois ans à venir, qu'à l'image de la Fed, la BCE et d'autres banques centrales fixent temporairement un objectif en matière de lutte contre le chômage. В ближайшие 2-3 года, однако, особенно в Европе, необходимость сокращения долгового финансирования, затраты на растущую безработицу и риск социального коллапса делают временный целевой уровень безработицы, объявленный ФРС, крайне желательным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.