Exemplos de uso de "République" em francês
Pour les citoyens de la République fédérale, la chose est claire:
Для немецких граждан ситуация ясна.
C'est un peu comme si Okamura devait sauver la République tchèque.
Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
En Bolivie et en République équatorienne, la réélection immédiate est déjà possible.
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
La République démocratique du Congo représente un enjeu important pour la communauté internationale.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества.
À certains endroits de la République tchèque, les routes sont gelées et également enneigées.
В некоторых местах Чехии дороги замерзшие и заснеженные.
L'ancienne république soviétique économiquement handicapée avait donc réussi à surmonter des obstacles apparemment insurmontables.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
Néanmoins, la République islamique sent aussi le besoin de trouver un terrain d'entente avec ses adversaires.
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами.
La "République des Lettres" (d'Erasmus jusqu'au Siècle des Lumières) représente la seconde communauté de l'Europe.
"Государство словесности", просуществовавшее со времен Эразма до эпохи Просвещения, является вторым периодом развития общества в Европе.
l'ancienne présidente de la république d'Irlande Mary Robinson et la ministre française de l'Économie Christine Lagarde.
экс-президент Ирландии Мэри Робинсон и министр финансов Франции Кристин Лагард.
Ainsi, la Pologne et la République tchèque ont vu leur monnaie faire des bonds respectifs de 30 et de 15%.
Например, в Польше и Чехии валюты выросли почти на 30% и 15%, соответственно.
Mais aujourd'hui, deux ans plus tard, le République islamique d'Iran doit à nouveau évaluer où elle en est.
Но сейчас, два года спустя, Иран должен вновь посмотреть на то, где он оказался.
À Weld County, dans le nord du Colorado, le "district attorney" (Procureur de la République), Ken Buck, incarne une vision plus stricte.
Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу.
Selon Palas, l'UE aurait dû nous verser des millions d'euros, parce que la République tchèque se trouve loin des ports.
За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро.
Certains Saoudiens estiment que le royaume doit se mesurer à la république islamique, défendre les intérêts sunnites et devenir une puissance régionale interventionniste.
Некоторые в королевстве утверждают, что Саудовская Аравия должна выступить против Ирана, защитить интересы арабов-суннитов и превратиться в активную региональную державу.
La République tchèque dépassa ensuite, par exemple, les volumes fixés pour les champignons en conserve et risqua, de ce fait, une lourde amende.
Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
La République Kyrgyz est devenue le premier pays à rendre compte dans le cadre de l'EITI pour un vaste projet d'extraction d'or.
Кыргызстан стал первой страной, представившей отчет по крупному золотодобывающему проекту в рамках EITI.
Voilà pourquoi sur la fin, la bureaucratie et le parlement ottoman comptaient un grand nombre de Grecs, Arméniens et Juifs - chose impossible en République turque.
Вот почему в составе османской бюрократии и в османском парламенте раньше было много греков, армян и евреев - нечто невиданное в республиканской Турции.
La population de la République devient de plus en plus âgée, les salaires réels augmentent et le taux de croissance recule à un niveau plus durable.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
Selon l'expression du Grand Ayatollah Ali Montazeri, la brutalité du régime contre son propre peuple en fait une nation qui n'est "ni Islamique, ni République."
Как выразился ныне покойный Великий Айатолла (духовный лидер) Али Монтазери, "жестокость этого режима к своему собственному народу сделала его "не-исламским и не-республиканским".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie