Exemplos de uso de "ambigu" em francês com tradução "неоднозначный"
Un observateur a remarqué plus tard que le peu de recherches utilisées était "vraiment un salmigondis - décousu, inconsistant et ambigu."
Один из наблюдателей позже заметил, что несколько исследований, легших в основу дебатов, были "разнородными, непоследовательными и неоднозначными".
Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Mais cette politique ambiguë s'inscrit dans un schéma :
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Pour aggraver la situation, la règle de succession est ambiguë.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Mais même cette réussite apparente s'est révélée moralement ambiguë.
Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
Les problèmes du monde réel sont souvent ambigus et mal définis et le contexte change sans cesse.
Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется.
Même dans les cas où sa rhétorique a pu être ambigue, sa politique économique est restée fondamentalement libérale.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Or, le postmodernisme est lui-même issu de la technologie, avec laquelle il entretient une relation profondément ambiguë.
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения.
Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës.
Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.
Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
Une protection forte des droits de propriété intellectuelle a des conséquences sur le bien-être social qui sont depuis longtemps considérées comme ambiguës.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
L'intimité, c'est à dire un lien physique, émotionnel avec quelqu'un - et surtout avec quelqu'un de sexe opposé qui émet des signaux ambigus, contradictoires, phosphorescents.
Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie