Exemplos de uso de "appartenir" em francês

<>
Le ciel doit appartenir à tous. Небо должно принадлежать людям.
En conséquence, l'homme moderne peut appartenir à davantage de groupes, mais ces groupes sont beaucoup plus spécialisés. В результате, современный человек может принадлежать к гораздо большему числу общественных групп, в то время как сами группы больше не являются всеобъемлющими.
Quatorze des dix-neuf membres de son cabinet sont connus pour appartenir à un groupe qui fait la promotion de pèlerinages sur ce site. Четырнадцать из девятнадцати членов его кабинета, согласно сообщениям, принадлежат к группе, которая продвигает идею паломничества к данной святыне.
Mais c'est une communauté à laquelle il est bon d'appartenir, quand on veut y appartenir et que cela a une signification historique. Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл.
En fait, ce rapport comprend une section intitulée "Comment Takeshima et Matsushima en sont venus à appartenir à Joseon" (l'ancien nom de la Corée). Более того, отчет включает в себя название темы "Как Такэсима и Матсусима стали принадлежать Чосону" (позднее переименованному в Корею).
L'avenir de l'Asie semble désormais appartenir à la Chine, dont la croissance économique soutient celle des pays voisins - et dont le mercantilisme domine la région. Таким образом, в настоящее время создается впечатление, что будущее Азии принадлежит Китаю, чей экономический рост поддерживает рост экономик стран-соседей и чей меркантилизм превалирует в регионе.
Bien que je sentisse que moi, exilé au pays des exilés, j'appartenais toujours plus à un monde auquel personne ne peut vraiment prétendre appartenir, le 11septembre 2001, je pus finalement proclamer : Хотя я чувствовал, что я, изгнанник в стране изгнанников, принадлежал в большей степени миру, к которому на самом деле никто по-настоящему не принадлежит, 11 сентября 2001 года я, наконец, смог заявить:
Pourtant, la Direction en charge du patrimoine au ministère de la culture de l'Inde (the Archaeological Survey of India) a confirmé l'existence de ruines en dessous de la mosquée rasée, ruines qui pourraient appartenir à un temple très ancien. Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму.
Le mécanisme institutionnel le plus plausible pour cette alternative passe par le regroupement des États membres qui veulent appartenir à une Europe plus unie grâce à leur entrée dans la zone euro ou leur candidature à l'entrée dans la zone euro. Наиболее приемлемым институциональным механизмом для этого альтернативного пути будет существующая группировка из тех стран-участниц, которые пожелали принадлежать к более тесно объединенной Европе посредством присоединения или стремления к присоединению к зоне евро.
À qui appartient cette maison ? Кому принадлежит этот дом?
En cela, Elvis suit la définition classique de la métaphore selon Aristote, c'est-à-dire le processus de donner à la chose un nom qui appartient à une autre chose. Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора - это процесс передачи объекту имени другого объекта.
À qui appartient cette voiture ? Кому принадлежит эта машина?
S'ils appartiennent au Bureau 99, le comité nucléaire secret de Kim Jong-il, et au Bureau 99, qui gère les finances occultes du régime, davantage d'attention devrait être prêtée à ces échanges. Если среди них есть также персонал из Отдела 99, секретной ядерной дирекции Кима, и Отдела 39, бюро, которое управляет его тайным фондом твердых валют, этому следует уделить больше внимания.
À qui appartient le fusil ? Кому принадлежит ружьё?
En 2008, la déclaration positive du président George W. Bush sur cette politique au sommet de Bucarest a été un signe encourageant que le désaccord au sujet du maintien du monopole de l'OTAN sur les questions de sécurité européenne appartient maintenant au passé. Положительное заявление президента Джорджа Буша о ЕПБО на саммите НАТО в Бухаресте в 2008 году явилось долгожданным знаком того, что спор о том, следует ли НАТО продолжать сохранять монополию в делах Европейской безопасности, остался позади.
Ces pays appartenaient à la France. Эти страны принадлежат Франции.
Pour la Chine, les avantages associés au fait de détenir de grandes quantités de dollars américains n'en justifie plus aujourd'hui les risques, et c'est pourquoi il appartient au pays de réduire la proportion de titres américains au sein de ses réserves de change. Для Китая преимущества наличия большого количества долларов США более не перевешивают риски, поэтому ему следует приступить к сокращению доли ценных бумаг США в своих валютных резервах.
L'Islande appartenait autrefois au Danemark. Исландия раньше принадлежала Дании.
À qui appartiennent légalement ces terres ? Кому какая земля принадлежит?
Ce dictionnaire appartient à ma soeur. Этот словарь принадлежит моей сестре.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.