Exemplos de uso de "appelés" em francês com tradução "называть"

<>
Ils écrivent des grands traités symboliques appelés livres, papiers, et des tribunes libres. Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Cette ligne, ici, dont le pouvoir grandit, ce sont les Iraniens appelés les Quiétistes. Вот эта линия здесь, растущая сила, этих иранцы называют квиетистами.
Et il n'y a pas eu que ces pays appelés BRIC qui ont explosé. И бум происходит не только в так называемых странах БРИК.
Chaque globule rouge de votre corps a des pores en forme de sablier appelés aquaporines. У каждого эритроцита в вашем теле есть поры в форме песочных часов, называемые аквапорины.
Peut-être que certains de ces états peuvent être à juste titre, appelés mystiques ou spirituels. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Sur l'île, de tels harcèlements organisés sont appelés "actos de repudio," des actes de rejet. Такие спланированные преследования на острове называют "actos de repudio" - "отречение от предателей".
On a conçu ces robots carrés, appelés OperaBots, qu'on teste en ce moment au MIT. Мы создали этих квадратных роботов и назвали их "операботы".
Lorsque nous avons créé notre parti, il y a onze ans, nous nous sommes appelés "Mouvement pour la Justice". Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
A titre d'application, nous avons décidé de synthétiser pour usage médical une nouvelle famille de polymères biodégradables appelés polyanhydrides. И в качестве обоснования данного принципа мы решили синтезировать новое семейство биоразлагаемых полимеров для медицинских целей, названных полиангидриды.
Et lorsqu'on a souhaité avoir des ordinateurs plus avancés et performants, on les appelés machines à écrire avancées pour le registre. А при намерении приобрести более продвинутые и мощные компьютеры, их называли "усовершенствованными машинами для бухгалтерских проводок".
Aujourd'hui, certaines des idées nouvelles les plus radicales de la seconde génération de l'intelligence artificielle (appelés "agents autonomes") incubent à Prague. Сегодня некоторые из самых радикальных новых идей в области искусственного интеллекта второго поколения (так называемые, "автономные агенты") вынашиваются в Праге.
Donc c'était un problème, et Peter Dodson l'a fait remarquer en utilisant certains dinosaures à bec de canard alors appelés Hypacrosaurus. В этом-то и состояла проблема, И Питер Додсон обратил на это внимание, рассматривая уткоклювых динозавров, которых называют гипакрозаврами.
En effet, le taux sur les bons du Trésor américain ajustés pour l'inflation (appelés "TIPS ") est maintenant négatif jusqu'à 15 ans. Ставка по казначейским векселям США с поправкой на инфляцию (так называемые "TIPS") в настоящее время отрицательна вплоть до 15 лет.
Historiquement, les enfants nés sans organes sexuels masculins ou féminins étaient appelés hermaphrodites, d'après le nom du magnifique dieu grec qui avait un double sexe. Исторически детей, рожденных с мужскими и женскими половыми органами, называли гермафродитами - по имени красивого греческого бога, который обладал признаками обоих полов.
Mais sa principale erreur a été de donner le pouvoir aux faucons, tant civils que militaire - appelés à tort conservateurs, car ils voulaient une transformation radicale de l'Europe. Но, в конечном итоге, его главный провал заключался в передаче власти военным и гражданским сторонникам жесткого курса, которых ошибочно называли консерваторами, поскольку их мировоззрение заключалось в радикальном переупорядочении Европы.
Les conflits en Transnistrie et dans le sud du Caucase sont généralement appelés "conflits gelés" parce que peu de choses se sont passées depuis leur naissance au début des années 1990. Конфликты в Приднестровье и на Южном Кавказе обычно называют "замороженными конфликтами", поскольку немногое изменилось с момента их начала в 1990-ые годы.
D'après des preuves rassemblées par des procureurs turcs, quatre tentatives de coups d'état, appelés "Sarıkız", "Ayışığı", "Yakamoz" et "Eldiven", ont eu lieu depuis l'arrivée au pouvoir de l'AKP. В соответствии с доказательствами, собранными турецкими прокурорами, после того как AKP пришла к власти, были сделаны четыре попытки военного переворота, названные "Сарэкэз", "Ay эюэрэ", "Якамоз" и "Элдивен".
Mais les entreprises dépensent tout cet argent dans des endroits appelés le bureau, et ils obligent les gens à s'y rendre tout le temps, et pourtant vous ne travaillez pas au bureau. Но владельцы бизнеса вкладывают все свои деньги в место, называемое офисом, и заставляют людей все время его посещать, хоть люди и не выполняют работу в офисе.
La deuxième consiste à permettre aux travailleurs de proximité (parfois appelés "agents de santé communautaires) de dispenser à domicile des soins destinés à prévenir des maladies plus graves et de réduire les coûts de médecin et d'hôpital. Вторая - дать возможность выезжающим специалистам (которых иногда называют "местными медицинскими работниками") оказывать помощь на дому для предотвращения более серьёзных заболеваний и сокращения высокой стоимости обслуживания у врачей в больницах.
Les êtres vivants fabriquent en continu leurs propres constituants à partir de petits éléments organiques et inorganiques, à l'aide de catalyseurs appelés enzymes et d'énergie tirée de la lumière, des minéraux ou de nourriture créée par d'autres organismes. Живые существа непрерывно производят свои собственные составляющие из небольших неорганических и органических составных элементов с помощью катализаторов, называемых ферментами, и энергии, полученной из солнечного света, минеральных источников или пищевых продуктов, произведенных другими организмами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.