Exemplos de uso de "appels" em francês
Traduções:
todos218
призыв104
зов16
апелляция13
обращение11
вызов5
апелляционный5
воззвание2
крик1
outras traduções61
Ensuite, les appels téléphoniques se sont transformés en emails, et les emails sont devenus de plus en plus longs.
Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее.
En réalité, le contrôle idéologique du Département central de la Propagande n'est plus exercé que par des notes internes et des appels téléphoniques, largement méprisés.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
Quelques années en arrière, dans les années 1980, les appels téléphoniques par câble analogique en cuivre n'étaient en mesure de transmettre qu'une page d'information par seconde ;
Совсем недавно, в 1980-х годах, телефонный звонок по медному кабелю мог нести всего лишь одну страницу информации в секунду;
Je n'ai pas vraiment envie qu'on écoute mes appels."
Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
On ne peut se contenter d'ignorer les appels de ceux qui souffrent.
Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен.
Donc, quand je reçois ces appels sur les performances, c'est une chose.
Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
Parallèlement, les appels en faveur d'une stratégie plus efficace se sont faits plus pressants.
И, в то время как нелепость насилия выросла, выросло и давление в отношении необходимости более эффективной стратегии.
L'avocat et les représentants de LaBelle n'ont pas retourné nos appels pour commenter.
Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
Le ralentissement a, de manière prévisible, généré des appels à plus de relance monétaire et budgétaire.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Donc, dès que vous êtes près d'une borne Wi-Fi, tous vos appels sont gratuits.
Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны.
Le vieillissement de leurs électeurs a convaincu les partis politiques de taire les appels au changement.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.
Il s'y est tenu malgré des appels répétés à la clarification ou à la rétractation.
Он настаивал на этом под повторяющимися просьбами об уточнении или опровержении его слов.
Donc j'ai formulé cinq suggestions, pour lesquelles ils sont en train de faire des appels d'offre.
Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения.
Les premiers appels publics à l'épargne (PAPE) sont désormais une source de capitaux aussi importante que les banques.
Первоначальные публичные предложения акций являются в настоящее время таким же важным источником капитала, как и банки.
Aujourd'hui il invoque cette charte pour repousser les appels à un plébiscite sur la continuation de son mandat.
Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
Et lorsqu'il n'y a pas de borne Wi-Fi, vos appels passent par le réseau cellulaire normal.
А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть.
Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Les entreprises d'État devraient également être libres de soumissionner aux appels d'offre, mais sans bénéficier de traitement de faveur.
Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.
Enfin, les appels en faveur d'un changement démocratique ont déjà renforcé de manière significative l'influence régionale de la Turquie.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie