Exemplos de uso de "appliquées" em francês
Traduções:
todos266
применять103
применяться81
прикладной13
наносить6
прикладывать4
прилагать4
накладывать2
налагать2
наноситься1
отображать1
прилежный1
стараться1
outras traduções47
Une fois ces propositions appliquées, l'union bancaire sera achevée.
После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Mais les articles furent malgré tout publiés, et les idées appliquées.
Тем не менее, работы были опубликованы и идеи воплощены в жизнь.
Ce sont peut-être des montagnes, peut-être juste des formules appliquées.
Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы.
Le programme électoral de Bush promettait d'importantes réductions d'impôts, qu'il a appliquées.
В своей предвыборной программе Буш обещал существенные снижения налогов, что он и осуществил после своего избрания.
Un quart de million de tuiles appliquées à la main pour faire le fini définitif.
Четверть миллиона плиток накладываются руками как последний штрих.
La situation risque de se dégrader encore avant que des mesures efficaces ne soient appliquées.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Mais cette question n'aurait de sens que si des mesures véritablement keynésiennes avaient été appliquées.
Этот вопрос, однако, был бы целесообразным, только если бы кейнсианская модель экономики действительно была опробована.
Premièrement, les conditions appliquées aux futurs prêts du FMI seront mieux adaptées à la conjoncture d'un pays.
Во-первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране.
Si ces lois étaient appliquées en Amérique, la plupart des entreprises se verraient engagées dans des pratiques commerciales déloyales.
Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции.
Plusieurs réformes initiales ont d'ores et déjà été appliquées, sans oublier la présence de systèmes bancaires raisonnablement aboutis.
Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Mais son succès dépendra des stratégies qui seront appliquées ailleurs, notamment au Royaume-Uni et dans les principaux centres financiers.
Но успех этих усилий будет зависеть от дополнительных подходов в других странах, прежде всего в Великобритании и других ключевых финансовых центрах.
L'administration estime qu'une débâcle totale est probable si les règles habituelles devaient être appliquées à ces grandes banques.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам.
Il existe des lois qui protègent les enfants contre des conditions dangereuses dans plusieurs métiers, mais elles sont rarement appliquées.
Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Ils peuvent s'assurer que les règles appliquées sont conformes et favorables au financement de projets d'investissement sur le long terme.
Они могут гарантировать, что правила, которые у них есть, последовательные и благоприятные, чтобы субсидировать инвестиционные проекты с длительным сроком погашения.
Souvent, la meilleure politique économique et les meilleures pratiques en la matière ne peuvent être appliquées et parfois même ne sont pas souhaitables.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными.
Bien évidemment, certaines règles, telles que celles qui régissent la promulgation des sanctions commerciales, sont désormais appliquées au sein de, disons, l'OMC.
Конечно же, некоторые правила, такие как правила введения торговых санкций, существуют уже и сейчас, например, в рамках ВТО.
Mais si elles sont appliquées globalement, ce sont des moyens pour titiller sa détermination non seulement dans le présent, mais aussi à l'avenir.
Все вместе они являются способом контролировать себя не только сейчас, но также и в будущем.
Les théories du "Torysme rouge" pourraient aller en ce sens pour un temps mais rien ne dit qu'elles seront vraiment appliquées un jour.
Концепции "красного" консерватизма могут даже и двигаться в этом направлении, но вопрос в том, воплотятся ли они в жизнь или нет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie