Exemplos de uso de "apprend" em francês com tradução "учиться"
Traduções:
todos1084
научиться245
узнавать209
учиться147
изучать122
учить111
научить93
выучивать44
обучать41
поучиться15
преподавать8
заучивать5
выучиваться2
подучить2
овладевать1
outras traduções39
On vous apprend vraiment des choses comme comment prendre soin du monde.
Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире.
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts :
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Nous avons vu que l'ADN dans un certain sens apprend, il accumule de l'information.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
Puis l'animal apprend à marcher en laisse à l'air libre et à trouver les cibles.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Il apprend à trouver l'odeur cible dans une cage avec plusieurs trous, jusqu'à 10 trous.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10.
Je vais parler de la façon dont ils sont utiles lorsqu'on réfléchit, apprend, se souvient, et qu'on souhaite s'améliorer.
Я собираюсь рассказать, как они полезны, когда мы размышляем, учимся, запоминаем, и хотим совершенствоваться.
C'est une école où l'on apprend à lire - une de mes matières préférées - à écrire - j'y étais mauvais - à compter.
Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать.
Au fil du temps - dans ce cas, une souris, qui est un bon modèle animal, couramment utilisé dans de telles expériences - l'animal apprend à craindre la tonalité.
Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука.
On peut en conclure que l'on apprend mieux, que l'on travaille mieux et que l'on aime mieux dans une société pluraliste, ouverte à toutes sortes de différences.
Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше.
Maintenant pour un être intelligent comme notre mouche, cette politique n'est pas écrite dans la pierre, mais change plutôt à chaque fois que l'animal apprend de l'expérience.
Для разумного существа, как наша муха, эта стратегия не является чем-то постоянным, она изменяется по мере того, как животное учится на опыте.
L'autre chose qu'on apprend parfois quand on voyage dans ces pays du Moyen-Orient, et parfois dans les pays latino-américains, les pays d'Amérique du Sud souvent quand ils construisent, il n'y a ni règles ni régulations.
Другое, чему учишься, когда путешествуешь в эти страны Ближнего Востока, иногда в Латиноамериканских странах, странах Южной Америки - часто, когда они что-то строят, то нет никаких правил и регулирования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie