Exemplos de uso de "aspirent" em francês
Et pourquoi ceux qui aspirent à la démocratie sont dépassés ?
И почему не получается у тех, кто за демократию?
celui des populations qui aspirent à ce à quoi nous aspirons ;
стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы;
S'ils aspirent à la démocratie, leur reconnaîtra-t-on ce droit ?
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
Par ailleurs, de plus en plus d'Allemands aspirent expressément ou en secret au retour du deutschemark.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Ils aspirent toute l'eau, la gardent pour eux, et ensuite nourrissent au goutte à goutte la ville inférieure.
Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
Les Iraniens aspirent à la réforme et ce désir se reflète dans les deux victoires électorales écrasantes du président Khatami.
Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами.
Et alors, ce qui se passe c'est que les gens de la cité supérieure ils aspirent toute l'eau.
И теперь происходит то, что люди из верхнего города поглощают всю воду.
Les gens, comme je l'ai entendu dans les campagnes, aspirent à un gouvernement qui ne soit pas constitué de voleurs.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
Les marchés financiers internationaux aspirent la plupart de l'épargne mondiale vers le centre mais ne parviennent pas à réinjecter cet argent à la périphérie.
Мировые финансовые рынки засасывают основную часть мировых сбережений в центр и оказываются неспособными закачивать их обратно на периферию.
Nombreux sont ceux qui aspirent à un changement, notamment un changement de gouvernement, mais beaucoup sont aussi convaincus que rien de particulièrement capital ne va avoir lieu.
Широко распространена жажда перемен, включая смену правительства, но также широко распространена и вера в то, что ничего важного не произойдет.
Beaucoup de jeunes Japonais - parmi les plus intelligents et les plus entrepreneurs - aspirent à vivre dans une société ouverte, mais ils prennent actuellement le chemin de l'émigration.
Многие молодые японцы - обычно самые талантливые и предприимчивые - хотят жить в открытом обществе, и поэтому сегодня выбирают эмиграцию.
Le Panel tiendra également compte des nombreux apports, en ligne ou autres, de contributeurs du monde entier, des apports qui lui permettront de comprendre à quel avenir ils aspirent.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
C'est là la seule manière réaliste d'aider tous ceux - probablement majoritaires - qui aspirent à une démocratie véritable, et non à des élections exploitées à des fins de domination.
Это единственный реальный способ помочь тем - вероятно, большинству - кто хочет подлинной демократии, а не использования выборов в качестве пути к господству.
Tels d'éternels adolescents, les Européens et les Japonais aspirent à la sécurité que leur fournit la grande figure paternelle américaine, tout en éprouvant un profond ressentiment à son égard.
европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование.
Trois quarts des Israéliens et des Palestiniens aspirent à la paix et au compromis, tandis qu'un quart - souvent attisé par une ferveur religieuse extrême - recherche la victoire absolue sur l'adversaire.
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной.
Les sondages d'opinion qui ont suivi les élections montrent que 80% des Palestiniens aspirent toujours à un accord de paix avec Israël et près de 70% soutiennent M. Abbas dans son rôle de Président.
Опросы, проведенные после выборов, показывают, что 80% палестинцев все еще хотят заключить мирное соглашение с Израилем, и около 70% поддерживают Аббаса на посту президента.
Ils aspirent également à une société plus progressiste, qui lèverait les restrictions concernant l'habillement, qui débloquerait l'accès aux produits culturels, comme les films et la musique, et qui favoriserait la liberté de la presse.
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie