Sentence examples of "assassiner" in French
Un jour, Christophe Colomb a rencontré Betty, mais il ne s'est PAS fait assassiner.
Однажды Христофор Колумб повстречал Бетти, но убит НЕ был.
En précédent, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a condamné deux journalistes de radios qui, au cours d'émissions virulentes, avaient appelé les Hutus à prendre leurs machettes pour assassiner les Tutsis.
Между прочим, Международный уголовный трибунал по Руанде осудил операторов радиостанции, публично передававшей агрессивные призывы к хуту взять в руки свои мачете и идти убивать тутси.
Récemment, dans le journal de droite Kayhan proche de Khamenei, une page de libre expression mettait Khatami en garde contre les risques de subir le même sort que Benazir Bhutto au Pakistan - c'est-à-dire de se faire assassiner.
Недавно в одной из колонок газеты правого толка "Kayhan", которую связывают с Хаменеи, Хатами предупредили о том, чтобы он постарался избежать судьбы убитой Беназир Бхутто в Пакистане.
Du fait de la ténacité et de la passion de Chiliens ordinaires exigeant que l'État remplisse son mandat de protection des Droits de l'homme, Pinochet s'est retrouvé devant un tribunal, et d'autres qui utilisèrent leur pouvoir pour assassiner, torturer ou exiler leurs concitoyens sont également poursuivis.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан.
D'un l'autre côté, le président se contente de regarder sans rien dire alors que ses anciens collègues des services de sécurité russes du FSB (l'ancien KGB) ne protègent absolument pas ceux qui se font assassiner, et même lancent une série d'affaires d'espionnage tristement célèbres contre des journalistes, des scientifiques et des activistes écologiques.
С другой стороны, президент молча наблюдает за тем, как его экс-коллеги по ФСБ (бывший КГБ) не обеспечивают никакой безопасности убитым личностям, а лишь начинают ряд печально известных процессов о шпионаже против журналистов, ученых и экологических активистов.
Certains seront assassinés plutôt que jugés ;
Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Le 7 Juillet 2009, Benjamin Le Baron a été assassiné.
Седьмого июля 2009 года Бенджамин Ле Барон был убит.
Au moins 5 de leurs clients ont été assassinés lors des dernières semaines.
По меньшей мере пять их клиентов были убиты в последние несколько недель.
Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты.
Les soldats l'ont forcée à regarder son mari se faire torturer et être assassiné.
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа.
Cependant, Benazir Bhutto aurait été assassinée par un tireur isolé avant que le terroriste ne se suicide.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Zhao ne fut pas assassiné, mais simplement autorisé à vivre dans une vieille maison pékinoise avec sa famille.
Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.
Priam regarde alors l'homme qui a assassiné beaucoup de ses fils, et lui aussi, commence a pleurer.
А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать.
Les forces de police serbes ont assassiné des civils albanais et en ont expulsé des centaines de mille.
Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей.
Les familles des personnes disparues, torturées et assassinées ont déclaré à la presse qu'Humala avait ordonné ces atrocités.
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Хумала.
Des voyous ont également assassiné un membre de l'ANPP candidat au sénat, dans l'est, quelques jours plus tard.
Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert