Sentence examples of "assemblées" in French

<>
Avant les attaques terroristes contre les Etats-Unis et l'expulsion des Talibans du pays voisin, l'Afghanistan, les partis religieux du Pakistan possédaient peu de sièges dans les assemblées fédérales ou provinciales. До террористических атак на Америку и лишения влияния Талибана в соседнем Афганистане пакистанские религиозные партии имели только несколько мест либо в федеральных, либо провинциальных законодательных собраниях.
J'ai donc fait des séries d'images, de découpes, et je les ai assemblées dans des portfolios. Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио.
C'est la façon dont les molécules sont assemblées. В способе соединения молекул.
Une des choses qui me rend vraiment folle, à mesure que je voyage et que je participe à des assemblées sur l'autisme, est le fait que je rencontre un tas d'enfants geeks très intelligents. И одна из проблем, которая сводит меня с ума, когда я езжу по конференциям и собраниям по аутизму, это то, что я вижу множество очень умных детей.
En fait, les services de renseignements occidentaux estiment que les centrifugeuses du complexe nucléaire de Yongbyong n'ont probablement pas été assemblées sur place, impliquant qu'il existe une autre installation clandestine. В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты.
Le FMI dont les assemblées annuelles ont lieu dans quelques semaines (suivies par le sommet du G-20 à Séoul en novembre) cède aux pressions et verse des sommes toujours plus élevées au profit de l'UE, en y mettant de moins en moins de conditions. Приближаясь к своим ежегодным собраниям через несколько недель (за которыми последует ноябрьский саммит Большой двадцатки в Сеуле), МВФ, уступая давлению, вливает крупнейшие, чем когда-либо, суммы в ЕС при наименьших, чем когда-либо, условиях.
L'objectif de cette "amp#160;biologie synthétiqueamp#160;", ainsi qu'elle a été appelée, est de rapprocher la microbiologie et la biologie cellulaire des principes de l'ingénierie, de manière à pouvoir standardiser les parties qui peuvent être mélangées, assorties ou assemblées - tout comme l'on assemble châssis, moteurs, transmissions trouvés dans le commerce pour la construction d'un bolide. Цель "синтетической биологии", насколько изучена эта область, заключается в перемещении микробиологии и клеточной биологии ближе к подходу инжиниринга, так чтобы стандартизированные части можно было бы смешивать, совмещать и собирать - так же, как готовые шасси, двигатели, коробки передач и так далее можно объединить для создания усовершенствованного автомобиля с форсированным двигателем.
L'Ecosse a un parlement, le pays de Galles une assemblée. У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание.
Au 2ème jour, nous assemblons ces deux parties. На второй день мы собираем эти две части вместе.
La levure les assemble automatiquement. Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки.
Des élections régulières eurent lieu pour élire cette assemblée, parfois avec plus d'une dizaine de partis en compétition. В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Elle s'assemble tout seul. Она собирается сама.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue. Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Ce sont des nanofils assemblés par des virus. Эти нано-провода собраны вирусом.
Vous ne pouvez donc pas les assembler du mauvais coté. Поэтому вы не можете соединить их неправильно.
Annan lui-même l'a concédé dans son discours d'ouverture de la 60ème assemblée générale des Nations Unies. Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН.
Ces tuiles vont donc former un damier complexe qui s'assemble tout seul. Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle. Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Pendant que vous assembler la chaine, en gros vous la programmez. И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее.
Vous devez garder des milliers de choses à l'esprit (ces concepts) en les assemblant les unes aux autres. Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.