Exemplos de uso de "augmente" em francês com tradução "увеличивать"
Traduções:
todos1323
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться173
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
увеличенный11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
расширенный1
outras traduções53
Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Désormais, le mathématicien verra immédiatement que T comme numérateur augmente l'impact - une mauvaise chose.
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду.
Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность.
Elle améliore la santé des hommes, augmente l'espérance de vie et réduit les taux de fécondité.
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Être de mauvaise humeur donne lieu à de grave maladie, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.
D'autre part, il augmente la demande mondiale d'actifs, qui entraîne une inflation des prix d'actifs.
Во-вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен.
Même si ceci augmente le déficit à court terme, la dette nationale s'en trouvera réduite à long terme.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
En conséquence de quoi, le nombre d'électeurs qui dépendent des retraites augmente, ainsi que le pouvoir des retraités.
Это, в свою очередь, увеличивает долю избирателей, которые зависят от пенсий, а, следовательно, и политическую власть пенсионеров.
La déflation augmente le fardeau de la dette réelle (corrigée de l'inflation), ainsi que le taux d'intérêt réel.
Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку.
Lorsque qu'un "choc" technologique positif entraîne une hausse des salaires réels, les gens travaillent davantage et la production augmente.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Nous discutions de ce qu'il se passe quand on augmente le nombre de côtés d'un polygone à un nombre très grand.
Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа.
Comme la Chine intensifie sa campagne d'usure contre un Japon résolu, elle augmente le risque de conflit armé, par accident ou par erreur de calcul.
По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
Et si le design à son tour augmente le ressenti positif, le bonheur, l'implication personnelle et la spiritualité, alors tous ensemble, nous serions devenus assez bons.
А если и дизайн сможет увеличить положительные эмоции, эвдемонию, "поток увлечённости" и осмысленность, то всё, что мы вместе делаем, будет просто замечательно.
Mais les prêts bon marché proposés par les banques publiques incitent les entreprises d'état à générer des excédents, ce qui augmente le risque systémique dans l'économie.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Une subvention fausse les échanges commerciaux si elle augmente la production (à moins que d'un coup de baguette magique, elle n'augmente la consommation dans les mêmes proportions.)
Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление).
En fait, l'augmentation de l'aide internationale a probablement pour effet d'augmenter la corruption, parce que cela augmente la somme des ressources que se disputent les élites.
В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
L'aide humanitaire augmente les ressources disponibles aux gouvernements, ce qui rend un emploi au gouvernement la chose la plus rentable pour une personne africaine qui cherche à faire carrière.
Благотворительная помощь увеличивает ресурсы, доступные правительствам, и это делает работу в правительстве самой выгодной вещью, которую вы можете иметь как человек, стремящийся построить карьеру в Африке.
La diplomatie reste l'outil privilégié pour faire face aux problèmes de sécurité internationale, mais notre puissance militaire donne du poids à nos déclarations et augmente nos chances de succès.
Когда имеешь дело с проблемами международной безопасности, дипломатия остается основным инструментом, однако инвестируя в оборону, мы можем подкрепить наши заявления военной силой и увеличить наши шансы на успешное разрешение проблем.
De même, en développant des politiques d'encouragement des exportations, en connaissant cet effet - ce qui arrive quand on augmente les exportations - on peut mieux réfléchir aux bonnes politiques à suivre.
Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта, если мы знаем об этом побочном эффекте, о том, что случиться, если мы увеличим экспорт, мы можем понять, какая стратегия является правильной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie