Exemples d'utilisation de "augmente" en français

<>
le jeu augmente votre intelligence. что игра улучшает интеллект.
Le nombre d'utilisateurs augmente. Все больше пользователей этим пользуются.
Nous sommes à 380 et cela augmente. Мы достигли 380 и продолжаем подниматься.
En conséquence, le prix du pétrole augmente. Это также приводит к росту цен на нефть.
Ça augmente aussi la prolifération des armes nucléaires. а также способствует распространению ядерного оружия.
WARREN Buffett augmente de 10 milliards chez IBM Уоррен Баффет вкладывает 10 миллиардов в IBM
Et si on augmente le facteur de flottement? А как насчёт увеличения погрешности?
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Parallèlement, la violence à l'encontre des "hors la loi" augmente. Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона".
En fait, plus vous descendez sous l'eau, plus la pression augmente. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Dans ce sens aussi, une société vieillissante augmente les responsabilités des jeunes. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
On augmente aussi le traitement du CO2 en emprisonnant quelques polluants aériens. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
Le quantitative easing fonctionne parce qu'il augmente la valeur de la richesse. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Après un repas léger, le flux sanguin ne diminue pas, et augmente même. После умеренной по жирности еде, кровоток не замедляется, даже наоборот.
Ray Kurzweil et tous les autres - nous savons que la courbe augmente de façon exponentielle. Благодаря Рэй Курцвэйлу и многим другим выступлениям известно, что рост [изобретений] - экспоненциальный.
Plus le nombre de langues augmente, semble-t-il, et plus l'anglais est présent. Кажется, чем больше языков, тем больше английского.
A la fin des années 1960, l'ambigüité morale augmente, l'inspiration est sur le déclin. Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Par conséquent, elle augmente entre la torsion passive et la torsion active, de 30% à 80%. Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Là où la malaria est très présente, ça augmente un peu, mais pas de manière significative. А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное.
Bien sûr, une situation où le PIB augmente malgré le déclin du patrimoine ne peut durer toujours. Конечно, рост ВНП при сокращении богатства не может продолжаться вечно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !