Exemplos de uso de "auparavant" em francês

<>
Et cela aurait été impossible auparavant. Это никогда ранее не было возможным.
Ils n'ont jamais joué auparavant. Они никогда прежде не играли в эту игру.
Il n'avait jamais commis de délit auparavant. Майкл ранее не совершал преступлений.
D'une façon jamais vue auparavant. Так, как прежде было невозможно.
Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ? Вы не помните, видели ли вы меня прежде?
C'est une nouvelle configuration qui ne s'est jamais formée auparavant. Это новая конфигурация, которой ранее никогда не было.
Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ? Вы не помните, видели ли вы меня прежде?
En effet, cela peut s'avérer plus difficile aujourd'hui que jamais auparavant : В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее:
Mais il lui faudra auparavant être réélu au Parlement. Но, прежде всего, Анвар должен добиться переизбрания в парламент.
Auparavant, la vie dans les pays développés était organisée autour de routines quotidiennes : Ранее жизнь в развитых странах основывалась на определенном распорядке дня:
Jamais auparavant l'Occident n'a été autant observé. Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас.
Surmonter une crise nécessite de prendre des mesures qui auparavant étaient inconcevables, et encore moins réalisables. Чтобы преодолеть кризис, надо принимать меры, которые ранее были бы немыслимы, не говоря уже о возможности осуществления.
Jamais auparavant le monde n'avait connu une croissance aussi durable ; Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста;
Les données obtenues ont montré des prix chinois 40% plus élevés qu'on ne le pensait auparavant. Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40% выше, чем предполагалось ранее.
jamais auparavant n'y avait-il eu une telle réduction de la pauvreté. никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Et il fut auparavant surintendant à Charleston, en Caroline du Sud et ensuite à Denver, au Colorado. Ранее он был директором в Чарльстоне, штат Северная Каролина а затем в Денвере, Колорадо.
12 à 24 heures plus tard, il s'est réparé exactement comme il était auparavant. Через 12-24 часа он в том же состоянии, в котором был прежде.
Jamais auparavant une telle opposition ne s'était manifestée envers une guerre avant que cette guerre n'éclate. Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.
Jamais auparavant la question de la légitimité n'avait été aussi fondamentale dans un conflit entre nations. Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.