Exemples d'utilisation de "axée" en français

<>
Pour transformer la Chine d'une économie axée sur les exportations en une économie reposant sur la consommation intérieure, deux réformes fondamentales s'imposent. Для того чтобы Китай смог перейти от экономики направленной на экспорт к модели, основывающейся на внутреннем потреблении, необходимо провести две фундаментальные реформы.
La politique américaine était (et est encore) axée sur une "guerre contre la drogue ", qui doit être livrée avant tout par les Colombiens eux-mêmes. Политика США была (и остается) в первую очередь направленной на "борьбу с наркотиками", которую должны в основном вести сами колумбийцы.
La première phase, au moment même de la guerre, correspond à l'aide humanitaire axée sur la nourriture, l'eau, la médecine d'urgence et les camps de réfugiés. На первой фазе, во время самой войны, помощь направлена на облегчение гуманитарных проблем и в основном сводится к поставкам продуктов питания, воды, медикаментов для первой помощи, а также созданию лагерей беженцев.
Deuxièmement, la production pharmaceutique est axée sur une maximisation des profits, plutôt que sur les bienfaits sociaux, ce qui entrave les efforts en faveur de la création de médicaments essentiels au bien être humain. Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Si la somme n'est certes pas négligeable, elle n'est pas non plus hors de portée, en particulier si l'on considère que les pays riches profiteront eux aussi de médicaments moins chers et d'une recherche médicale axée sur la lutte contre la maladie plutôt que sur l'obtention de bénéfices aussi élevés que possible. Это не совсем незначительная сумма, но она достижима, особенно если учесть, что богатые государства также получат выгоду в виде более дешевых лекарств, а также от медицинских исследований, направленных на уменьшение количества болезней, а не на максимизацию прибыли.
L'environnement de travail axé uniquement sur les résultats. Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат".
Pas plus, bien sûr, que le vote mexicain ne peut, finalement, être déterminé par allégeance à un axe anti-américain. И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси.
Dans ce contexte, nous devons engager une action collective en faveur d'une reprise de l'économie mondiale suivant quatre grands axes : В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям:
Il y a également les bracelets portés sur les poignets qui influent sur les terminaisons nerveuses des doigts, ils sont également un axe de travail présentant des perspectives. Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление.
La boule est actionnée par trois roues spéciales qui permettent à Rezero de se déplacer dans n'importe quelle direction et se déplacer également sur son axe en même temps. Шар приводится в движение тремя специальными колёсами, которые позволяют Резеро двигаться в любом направлении, а также вращаться вокруг своей оси в то же самое время.
Ce rapport devrait aussi fournir des axes sur lesquels fonder un plus large éventail d'outils reflétant de manière plus précise à la fois le bien-être et la durabilité. Этот отчет также должен указать направление для создания более широкого круга индикаторов, которые более точно будут отражать как благосостояние, так и устойчивое развитие;
En axant sa propre production industrielle sur les besoins en infrastructures du monde en développement, le Japon peut, de surcroît, relancer sa propre économie tout en fortifiant celle des pays les plus pauvres. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
D'un point de vue militaire, le Japon a révisé sa législation régissant ses Forces d'autodéfense pour mettre en place des procédures de défense antibalistique fortement axées contre la Corée du Nord. В военном плане Япония пересматривает свои законы, касающиеся сил самообороны с тем, чтобы установить процедуры создания систем защиты от баллистических ракет, которые будут направлены в основном против Северной Кореи.
En commun avec les États arabes, les intervenants internationaux peuvent alors aider à exploiter ces débouchés, permettant aux économies arabes de tirer avantage du financement international à long terme de projets axés sur les infrastructures. Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры.
La participation aux cours d'éthique commerciale a grimpé en flèche et les activités des principales écoles de commerce sont plus qu'auparavant axées sur la manière de faire des affaires tout en promouvant les valeurs sociales à long terme. Возрос интерес к курсам по этике бизнеса, и студенческая активность в ведущих школах бизнеса более направлена, чем когда-либо раньше, на то, чтобы бизнес служил долговременным социальным ценностям.
Et j'ajouterais que ça ne concerne pas que jouer, mais que tout le monde, chacun d'entre nous, dans le monde entier, peut créer de la musique et participer activement, et c'est l'un des principaux axes de mon travail. И я хотел бы добавить, что не просто творить, но каждый из нас, каждый в мире имеет способности создавать музыку и быть частью музыки в очень динамичной форме, и это одно из основных направлений моей работы.
Axer les dépenses sur l'importation d'équipements indispensables éviterait une surchauffe du marché chinois, encouragerait la productivité (et les capacités de croissance future de l'économie) et la demande pour des produits américains, européens et japonais à un moment où cette demande doit être soutenue. Направляя затраты на импорт капитального оборудования, США смогли бы помочь Китаю избежать "перегрева" собственных рынков, повысить производственную мощность экономики (и таким образом ее способность расти в будущем), и поддержать спрос на американские, европейские, и японские товары как раз в то самое время, когда такая поддержка необходима больше всего.
Les réponses au changement climatique axées sur le marché courent le risque très sérieux de retarder les objectifs de développement, précisément parce qu'elles tendent à augmenter le prix des services énergétiques afin de rendre les sources d'énergie renouvelables attrayantes aux yeux des investisseurs privés. Решение климатических проблем при помощи рынка является очень рискованным из-за того, что цели развития не будут достигнуты, именно потому, что это решение направлено на увеличение цен за энергетические услуги, с целью сделать возобновляемые источники энергии привлекательными для инвесторов.
Parce que tous les modèles de décharge en forme de grille ont les mêmes axes de symétrie, les mêmes orientations de grille, en orange ici, cela signifie que l'activité en réseau de toutes les cellules de grille dans une partie donnée du cerveau devrait changer selon que nous parcourons ces six directions ou que nous parcourons une des six directions intermédiaires. Поскольку все решётки активности клеток имеют одинаковые оси симметрии, одинаковую ориентацию, как показано здесь оранжевым, решётчатая активность всех grid-нейронов в определённой части мозга должна изменяться согласно нашему передвижению в этих шести направлениях, или в одном из промежуточных направлений.
Cette conférence sera axée sur l'essentiel : Основным вопросом конференции станет следующий:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !