Exemplos de uso de "baissait" em francês com tradução "падать"

<>
Comme le prix des produits agricoles s'effondrait et que leur revenu foncier baissait, l'aristocratie entamait son déclin. И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
Aux États-Unis, les obligations du Trésor rapportaient 4,14% au-dessus du taux de l'inflation pour toute la période où le taux de l'inflation baissait, dès avril 1980. В Соединенных Штатах проценты по 10-летним правительственным облигациям составили в среднем 4,14% над уровнем инфляции в течение периода падающей инфляции, который начался в апреле 1980 г.
Le niveau des océans baissaient. Уровень моря падал.
Sa popularité est en baisse. Его популярность падает.
Mais ici ça ne baisse pas. Но сегодня он не падает стремительно.
Considérons les baisses les plus marquées. Давайте посмотрим на самые большие падения цен.
La baisse de l'espérance de vie. Падение продолжительности жизни.
Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser. Начиная с 1987 года, они обе существенно падают.
les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage. более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
Le progrès technologique rapide entraîne la baisse rapide des prix. Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Le niveau baisse, un peu comme la mer d'Aral. Его уровень падает, как в Аральском море.
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Peut-on qualifier de récession toute période de baisse de production ? Является ли рецессия периодом времени, когда наблюдается падение объемов производства без учета других показателей?
Or, le prix de l'énergie a baissé au fil du temps. В течение длительного времени цена на энергию падала.
Les conjoncturistes, par extrapolation du passé dans l'avenir, prévoient une baisse encore plus importante. Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix: Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
Alors si les ventes baissent, alors la personne peut identifier le problème et le régler. А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением.
Quant à l'indice Ifo pour la zone euro, il a baissé de manière spectaculaire. Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo.
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Si le prix du baril baisse, l'industrie pétrolière va subir le choc de plein fouet. В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.