Exemplos de uso de "blessure" em francês com tradução "рана"
Traduções:
todos89
рана41
травма29
ранение7
обида2
телесное повреждение1
оскорбление1
outras traduções8
Peut-être souffrons-nous encore d'une douleur psychique, d'une blessure.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
Il remarque que le chien a une grande blessure sur la patte.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
Voici le scanner lors de sa première passe en train de scanner la blessure.
Вот проходит сканер, сканируя рану.
Des centaines de vaisseaux sanguins qui tous se développent vers le centre de la blessure.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны.
Et vous allez voir maintenant une démonstration de cette technologie sur une blessure artificielle représentative.
А сейчас вы увидите демонстрацию, как это на самом деле делается на настоящей ране.
Dans tous les cas, ceci reflète la blessure ouverte que représente le procès de Milosevic pour la Serbie.
В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
Et suite à une blessure, les vaisseaux sanguins doivent en fait se développer sous les croûtes pous soigner les blessures.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
C'est une véritable blessure qui empoisonne toute la politique étrangère américaine, notamment sa position dans le monde arabe et musulman.
Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире.
Nous fabriquons quelque chose par ici, et ensuite nous le transplantons à l'endroit de la blessure, et nous essayons de faire en sorte que les deux prennent.
Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
Pour guérir cette blessure, il faudra fournir un maximum d'effort pour remettre en marche l'économie, consolider la sécurité interne et améliorer les relations avec les pays voisins et la communauté internationale.
Чтобы излечить эту рану, следует приложить большие усилия для восстановления функциональности экономики, укрепления внутренней безопасности и улучшения отношений палестинцев со своими соседями и международным сообществом.
Pour tous ceux qui vivent ailleurs qu'en Amérique, l'élection s"est terminée par la victoire bien reçue et rassurante de Barack Obama, tandis que la démission de David Petraeus de ses fonctions de directeur de la CIA était une blessure volontaire inutile.
Для многих не-американцев выборы принесли желанную и убедительную победу Барака Обамы, в то время как отставка Дэвида Петреуса, как директора ЦРУ, была ненужной, нанесенной самому себе раной.
Le 90ème anniversaire des massacres arméniens de 1915, ordonnés par les Jeunes-Turcs au pouvoir de l'Empire ottoman et aidés par les Kurdes, est une autre blessure qui ne se cicatrisera pas, mais qui doit être traitée si la progression de la Turquie vers l'adhésion à l'Union européenne doit se dérouler en douceur.
Девяностая годовщина армянской бойни 1915 года, организованная правящими младотурками Османской империи и осуществленная при содействии курдов, является другой раной, которая никогда не заживет, но которую необходимо вылечить, в случае если Турция желает, чтобы процесс ее интеграции в Европейский союз проходил гладко.
ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie