Exemplos de uso de "cache" em francês com tradução "скрывать"

<>
Je ne te cache rien. Я ничего от тебя не скрываю.
Il me cache quelque chose. Он от меня что-то скрывает.
Tom me cache aussi quelque chose. Том от меня тоже что-то скрывает.
Une moyenne qui cache des écarts certains: Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения;
Je pense qu'elle cache quelque chose. Думаю, она что-то скрывает.
Je pense qu'il me cache quelque chose. Я думаю, он от меня что-то скрывает.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Je pense qu'elle me cache quelque chose. Я думаю, она от меня что-то скрывает.
Lorsque le président d'un pays se lance dans des discours délirants, qu'il nie l'Holocauste, et qu'il ne cache pas son ambition de contrôler le Moyen-Orient, qui peut garantir que la menace n'est pas réelle ? Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной?
Il a ces lumières dans son ventre qui sont comme des bijoux qu'il utilise comme une sorte de camouflage qui cache son ombre, et donc quand il nage et qu'il y a un prédateur en dessous qui regarde il se fait disparaitre. У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Sarkozy ne cache pas son mépris pour les membres de son propre parti, en invitant des socialistes comme Kouchner et Rama Yade, la jeune secrétaire d'État aux Affaires étrangères, à participer à son gouvernement ou en nommant des politiciens socialistes en retraite comme l'ancien Premier ministre Michel Rocard à la tête de commissions nationales et comme ambassadeur chargé des négociations sur les Pôles. Саркози не скрывает своего презрения к членам собственной партии, привлекая социалистов, таких как Кушнер и Рама Яде, молодого министра иностранных дел, в свой кабинет, а также назначая удалившихся от дел социалистических политиков, таких как бывший премьер-министр Мишель Рокар, главой национальных комиссий, а также представителем Франции на переговорах по международным договорам.
Je lui cachais mon amour. Я скрывал от неё свою любовь.
El Batina est la cachée. "Эль Батина" означает "скрытая".
Je ne peux te cacher ceci. Я не могу от тебя это скрыть.
Je n'ai rien à cacher. Мне нечего скрывать.
Je l'appelle la chorale cachée. Я называю это скрытым хором.
Cet état est le plus souvent caché. Большая часть структуры скрыта.
C'est dégueulasse d'avoir caché cela. Отвратительно, что вы скрыли это.
Nous n'avons rien à nous cacher. Нам нечего друг от друга скрывать.
Elle est filmée avec une camera cachée. Ее снимают скрытой камерой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.