Exemplos de uso de "candidats" em francês
Ils étaient peu nombreux dans le grand public et dans l'élite à juger les candidats à la présidentielle capables d'améliorer la situation en Iran.
Тем не менее, не многие из общества и элиты верили в то, что претенденты на президентский пост смогут улучшить положение Ирана.
Lettre ouverte aux candidats présidentiels démocrates d\u0027Amérique
Открытое письмо кандидатам в президенты от Демократической партии Америки
Si aucune puissance régionale ne remplace les USA, les candidats pour les remplacer ne manquent pas - l'Iran la Turquie et l'Arabie saoudite étant les plus importants.
Более того, хотя не существует нового регионального гегемона, который мог бы занять место Америки, существует множество претендентов на эту роль.
"Ils ont menacé nos candidats, nos agents électoraux.
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах.
On estime que 600 000 enfants roms en âge d'être scolarisés vivant dans les pays candidats à l'adhésion à l'UE ne vont pas du tout à l'école.
По оценкам, 600000 детей Рома в возрасте учеников начальной школы, живущих в странах - претендентах на вступление в ЕС, не ходят в школу вообще.
Mais qu'en est-il des candidats politiques ?
Но как же быть с кандидатами на политические должности?
Des avancées démocratiques sont possibles, mais lorsque l'euphorie va redescendre, les candidats politiques réaliseront que, ne serait-ce que par auto-défense, ils devront limiter les libertés de leurs opposants.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов.
Les deux principaux candidats de l'élection présidentielle de 2007, Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy, partagent une jeunesse relative (comparé aux Gérontes des décennies précédentes), et ils restent à l'affût des sursauts de l'opinion publique.
Оба ведущих претендента на пост президента на выборах 2007 года - Сеголен Руаяль и Николя Саркози - сравнительно молоды (по сравнению с теми, кто занимал этот пост в последние несколько десятилетий) и держат руку на пульсе общественного мнения.
Le monde selon les candidats républicains à la présidence
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Aux Etats-Unis ou au Royaume-Uni, les candidats à la présidence qui se sont accusés l'un l'autre des maux les plus impardonnables, se donnent une poignée de main chaleureuse après le débat et échangent des sourires encourageants empreints de sympathie.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Et comment les électeurs peuvent-ils juger les deux candidats ?
И как избиратели могут выбрать из двух кандидатов?
Tandis que les pays candidats à l'UE comme la Hongrie, la République Tchèque et la Slovaquie ont accompli des progrès considérables en matière de transformation économique et politique dans les années 1990, la situation désespérée des Roms demeure l'un de leurs problèmes les plus critiques sur la voie à l'adhésion à l'UE au cours de l'année et de la décennie à venir.
В то время как страны - претенденты на вступление такие, как Венгрия, Чехия и Словакия достигли большого успеха в осуществлении экономических и политических преобразований в течение 90-х гг., решение вопроса о тяжелом положении Рома остается одной из наиболее критических проблем на их пути к членству в ЕС в следующем году и в течение последующего десятилетия.
Les pays candidats sont pris entre le marteau et l'enclume.
Образно выражаясь, страны - кандидаты находятся между молотом и наковальней.
Deux candidats apparaissent pourtant constamment dans les sondages comme nettement favoris :
Но два кандидата выделяются как явные и постоянные фавориты в опросах общественного мнения:
À écouter les candidats présidentiels républicains, les électeurs pourraient le croire.
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
Les pays candidats ont déployé d'immenses efforts pour remplir ces conditions.
Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
Lequel des autres candidats est le mieux placé pour reprendre le flambeau?
Кто из других кандидатов сможет использовать это?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie