Exemples d'utilisation de "capacité" en français
Traductions:
tous1403
способность565
возможность349
мощность70
емкость7
пропускная способность5
вместимость4
дееспособность3
вместительность1
autres traductions399
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
Sans lui, nous sommes confrontés à un problème de capacité de notre réseau ferroviaire.
Без него мы столкнемся с кризисом пропускной способности в нашей железнодорожной сети.
Nous sommes allés au-delà de la capacité de l'esprit humain dans une extraordinaire mesure.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Selon la cour, priver quelqu'un de sa capacité légale constitue une atteinte "très sérieuse" au droit à la vie privée.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
À pleine capacité, ce seront 3 millions par heure et en 2012, 6 millions.
На полной мощности это будет 3 миллиона в час, а в 2012 году 6 миллионов.
Le gazoduc a été conçu pour une capacité annuelle de 63 milliards de mètres cubes de gaz naturel.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Étant donné le manque de capacité de stockage, cela pourrait rapidement faire descendre les cours et griller les spéculateurs.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Privé de capacité légale, il lui était devenu impossible d'agir de manière indépendante dans la plupart des situations courantes de la vie.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
En fait, il existe un laboratoire en particulier qui représente 20% de toute cette capacité.
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
Vous serez d'accord avec moi, je l'espère, qu'il n'y a plus de problème de capacité.
Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.
Le gouvernement britannique, qui est en pourparlers avec Transport Scotland, a demandé à HS2 Ltd d'étudier le renforcement de la capacité ferroviaire et l'amélioration de la durée des trajets pour le nord de l'Angleterre et l'Écosse.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité