Exemplos de uso de "caractère" em francês com tradução "характер"
un paquet d'information avec un caractère.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером.
Nous avons aussi parlé de caractère et de professionnalisme.
Мы также говорили о характере и профессионализме.
Mais sans les petites faiblesses de caractère de Margaret.
но без недостатков, свойственных характеру Маргарет.
Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Elle croyait que tous les personnages bien dessinés ont du caractère.
Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère "particulier" de cette rencontre.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Et ça, c'est quelque chose qui est dans mon caractère depuis longtemps.
И это то, что было в моем характере долгое время.
À cet égard, on pourrait d'ailleurs parler du "caractère pandémique" du monde contemporain.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
Un changement est-il possible dans nos émotions, nos traits de caractère, nos humeurs ?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
Je suis le Dr David Hanson, et je construis des robots qui ont du caractère.
Я - Дэвид Хенсон, и я делаю роботов с характерами.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Mais mentionner l'importance croissante de l'Asie ne dit rien quant à son caractère.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере.
La plus importante de toutes, peut-être, est que l'Union possède un caractère ouvert.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза.
Mais la force de caractère ne suffit pas à masquer les problèmes et une politique fluctuante.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Les raisons sont plus immédiates que le caractère difficile du processus de paix au Moyen-Orient.
Причины более насущные, чем трудный характер миротворчества на Ближнем Востоке.
Tout cela est déterminé par le boulanger, le caractère du pain se développe au cours des étapes.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
Et je crois que le caractère est beaucoup plus important que la manière dont on vous perçoit.
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь.
Le caractère américain préfère le déplacement à la destruction, le gagant-gagant à la somme à zéro.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
Alors ça fait partie de notre caractère, nous avons une formation fortement influencée par l'Union soviétique.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie